Сімпліцій Сімпліцисімус

Сторінка 228 з 252

Ганс Якоб Крістофель фон Гріммельзгаузен

385

"как в offensive, так и в defensive" – т. е. в нападении и в обороне.

386

"По всеобщей молве". – Рассказы о кладах принадлежат к числу распространенных народных легенд и побывальщин. Аналогичные мотивы Гриммельсгаузен мог найти в книге Гулара, использованной также в "Чудесном птичьем гнезде" (S. Gоulагt. Schatzkammer ?bernat?rlichen Geschichten. Bd. II. Stra?burg, 1613, S. 96 ff). Во время Тридцатилетней войны в окрестностях Зуста было найдено несколько кладов, что, возможно, и вызвало прикрепление мотивов к этой местности в "Симплициссимусе" (А. Весhtоld. Zur Quellengeschichte, S. 510).

387

Чудесные свойства драгоценных камней приписывались им со времен глубокой древности (Египет и Вавилон). Они приводятся у Плиния, Альберта Великого, Винцетия из Бове (Зерцало природы, XIII в.), Конрада фон Мегенберга (Книга природы, XIV в.), Кардано и др. Драгоценные камни употреблялись как амулеты и с лечебной целью. Объяснения их действия связывались с астрологическими представлениями и религиозной символикой (I. В. Friedrеiсh. Die Symbolik und Mythologie der Natur. W?rzburg, 1859).

388

По античным воззрениям, смарагд – камень Гермеса (так же как ртуть – его металл). На смарагдовых скрижалях начертаны основы тайной мудрости, раскрывающей сущность всех вещей, якобы составленные Гермесом Трисмегистосом (восходящим к египетскому богу Тору). Через посредство арабов сокровенные правила "смарагдовой доски" со времен Альберта Великого легли в основу алхимических представлений, согласно которым смарагд играл такую же роль в превращении минералов, как ртуть в превращении металлов (J. Ruska. Tabula smaragdina. Ein Beitrag zur Geschichte der her-metischen Literatur. Heidelberg, 1926). В народных поверьях обладание смарагдом связывалось со стремлением к наукам. В Тироле смарагдам (изумрудам) приписывали свойство укреплять память (J. N. v. Аlреnburg. Mythen und Sagen Tirols. Z?rich, 1857, S. 412).

389

В средние века полагали, что рубин предохраняет от злых чар (см. роман Вальтера Скотта "Талисман").

390

Гранат – со времен Альберта Великого относится к пяти медицинским камням. Ему приписывались различные свойства (укрепление сердца, усиление пульса и пр.). В переведенном в 1672 г. с немецкого языка сочинении, названном по-русски "Прохладный вертоград", говорится, что "вениса" (гранат) "веселит сердце человеческое и кручину отгоняет. Тот же камень, кто его во рту носит, и у того человека речь и смысл к судебным делам направляет" (В. М. Флоринский. Русские простонародные травники и лечебники. Казань, 1880, стр. 156).

391

Гиацинт – согласно Мегенбергу, сообщает владельцу "силу, прогоняет печаль и сердечный страх и сохраняет путешествующего в чужих странах, предохраняет человека от смерти во время чумы и от змеиного яда и делает того, кто его носит, приятным богу и людям" (Conrad von Megenberg. Das Buch der Natur. Herausgegeben von Hugo Schulz. Greifswald, 1897, S. 373).

392

Сапфир – в христианской и восточной (буддийской) символике считался камнем, отражающим свойства самого неба. По Мегенбергу, вызывал стремление к миру, защищал от неверности и испуга (S. 393).

393

Аметист – употреблялся как амулет, в частности предохраняющий от опьянения. Согласно Мегенбергу, "бодрит и прогоняет лихие мысли, приносит добрый разум и делает человека мягкосердым" (S. 370).

394

Сардус – коричнево-красный минерал из группы халцедонов (А. Г. Бетехин. Минералогия. М., 1950, стр. 435). Сардусу (а также родственным ему сердоликам и сардоникам) приписывалось много чудесных свойств. Он был вставлен в перстень Поликрата. Служил амулетом против колдовства и придавал мужество робким (U. F. В. Вruсkmann. Abhandlung von Edelsteinen. 2. Aufl. Braunschweig, 1773, S. 213).

395

Липпштадт, как явствует из дальнейшего изложения.

396

Пульки (в оригинале "Klicker") – игрушечные пули из глины.

397

см. кн. II, гл. 29.

398

Н. де С. А. – полковник Даниель Сант Андреас, который до 9 ноября 1637 г. был комендантом крепости Липпштадт. В романе "Шпрингинсфельд" сообщается, что полковник Сант Андреас взял Зуст, что случилось 25 января 1638 г. когда в Липпштадте был уже другой комендант (Ренссен). На этом основании, а также благодаря другим неточностям Кённеке заключил, что Гриммельсгаузен в Липпштадте не был, а эпизод лишен биографического значения.

399

"Аркадия" – пастушеский роман Филиппа Сиднея (1554 – 1586).

400

"ловить на клейкий прут перепелочек" (в оригинале "mit der Leimstange zu laufen"). – Имеется в виду особый вид птичьих силков. Здесь в значении соблазнять девушек. Это место восходит к XCVI дискурсу Гарцони ("О волокитах и любовниках").

401

Томас Томеи (Томазо Томаи) врач и писатель из Равенны. Его книга "Вертоград мира" (Idea del Giardino del mondo. Bologna, 1582) была в 1620 г. переведена на немецкий язык под названием "Hortulus mundi, i. e. Weltg?rtlein" (у Гриммельсгаузена ошибочно – "Waldg?rtlein").

402

"Аврора преследовала Клита". – Симплициссимус перечисляет имена юношей, любви которых добивались богини. Богиня утренней зари Аврора (Эос) похитила одного за другим прекрасных юношей Клита, Цефала (Кефала) и Титона (у Гриммельсгаузена ошибочно – "Viton")

403

Глаукус – предводитель ликийцев в Троянской войне.

404

Ясион (у Гриммельсгаузена ошибочно – "Jason") – сын Зевса и Электры, супруг Деметры (Цереры).

405

День святого Мартина – 10 ноября (согласно хронологии романа – 1637 г.)

406

"Иосиф" – роман Гриммельсгаузена "Целомудренный Иосиф" (1667). Это место давало повод для ошибочных биографических толкований и отождествления автора и его героя. Гриммельсгаузен приписал этот роман, написанный им в зрелые года, Симплициссимусу для привлечения внимания к нему читателей.

407

Зелиха – имеется в виду жена упоминаемого в Библии вельможи Потифара, соблазнявшая прекрасного Иосифа. Гриммельсгаузен утверждал, что заимствовал эта имя из описания "Путешествия" Олеария, что недостоверно.

408

Святой Фельтен – святой Валентин, считавшийся покровителем влюбленных (который, следовательно, знал о похождениях Симплициссимуса).

409

"временное благополучие" – земное в отличие от "вечного спасения".