Петер і червоний птах

Сторінка 13 з 28

Ульф Старк

Але ми так хвилювалися й поспішали, що не встигли вивірити як слід оте наше знаряддя, і тількй-но машина в'їхала на подвір'я, пролунав постріл. То я підпалив сірником петарду і випустив вогненного диявола, який з несамовитим свистом пронісся понад квітучим бузком, зробив кілька циркових сальто і метнувся — ой лишенько! — просто у вікно автомобіля.

Не знаю, що там далі, тільки в Єви й Оскара був не дуже урочистий "вигляд, коли вони вилізли з машини. Обличчя їхні були чорні від сажі. Що кричав мені тоді Оскар, я не чув, бо Стаффан саме підпалив свою петарду, і запанував пекельний тарарам>

З усього було видно, що настав час заходити в дім. Може, хоч там, побачивши наші старання, Оскар з Євою подобрішають і перестануть сердитись. Але в передпокої нас спіткала нова несподіванка. Тарталетка! Великий вогонь, який ми навмисне зробили в духовці, перетворив їх на чорну смердючу бомбу, яка.затягла всю квартиру димовою завісою. Ми дістали тарталетки з духовки й викинули їх у помийницю.

Оскар, побачивши, що з вікон валує чорний дим, подумав, мабуть, що в хаті пожежа. Він прожогом метнувся в двері. Підлога в передпокої була ще мокра після генерального миття, і Оскар в'їхав у спільну кімнату наче ковзаняр-початкі-вець, розставивши руки, неспроможний зупинитися. Він не зупинився доти, поки не влип у романтичні, яскраво-червоні обійми свіжопофарбованої стіни! Я вже думав, що вона відскочить під ударом гігантської ваги в поєднанні з неймовірною швидкістю.

Оскар довго сидів мовчки, притулившись спиною до стіни, втупившись кудись невидющим поглядом. На його білій сорочці ззаду з'явилася велика червона пляма.

— Хлопці, що це таке? Що ви тут накоїли? А стіни! Це ж священні фабричні шпалери, до яких навіть торкатися заборонено! Небо, краще б я зовсім ніколи не мав дітей!..

Зайшла бва. Вона тільки розгублено крутила головою.

Раптом я подивився на все це їхніми очима: скрізь розкидані порожні пляшки з-під фарби, густою пеленою нависає чад. Гарно погуляли,— інакше це не назвеш. Але найстрашніше було моє розчарування. Я хотів розважити їх, а що вийшло?

"Краще б я зовсім ніколи не мав дітей..." Ці слова цвяшком засіли у мене в голові. їх, здається, сказав Оскар. Авжеж, то його голос, і в ньому — а це найгірше — не чулося ні злості, ні гніву; у тому голосі, на жаль, бриніли тільки велика втома, безпорадність і покірність долі. Що мені залишалося? Що ще я міг зробити? Знову не народишся, як то кажуть, і назад уже нічого не повернеш!

Я згадав про Стаффанові правила, що висіли на кухні. Одне з них звучало так: "Цінуй у дитині добрі наміри, навіть якщо їх наслідок тобі не подобається". Мої ж наміри були добрими.

Найболючіше вразила мене думка про те, що я вже ніяк не зможу поліпшити становище, бо я зайшов у безвихідь. І я підкорився долі, знову став накипом.

9

Отже, я вирішив утекти.

А що мені залишалося робити? За що б я не брався, все виходило шкереберть. Не міг же я тепер просто заплющити очі і вдавати, ніби нічого не сталося! Коли Оскар каже таке про дітей, він, звісно, думає про мене, бо Лотта ніколи не псувала йому настрою. Без мене їм буде краще. Єдине добро, яке я ще міг зробити Оскарові і Єві,— це зникнути безслідно!

Святкування роковин весілля закінчилося тим, що мене замкнули в моїй кімнаті. За суботу й неділю, сидячи там, я мусив обміркувати все, що накоїв, а Лотта тим часом переселилася до їхньої спальні. Кілька разів приходила Єва, приносила мені їсти, й вигляд вона мала такий, наче хтось відняв у неї всі надії, а саме життя забрало в неї сили, мов повітря з надувної кулі. Вона й слова не сказала, лише всім своїм виглядом дала зрозуміти, що я дуже завинив перед ними.

Мною опанувало розчарування, каяття та ще злість. Адже все це дуже несправедливо, коли розібратися по-людському! Я не хотів заподіяти їм нічого злого, невже вони не розуміють? Чому вони такі бездушні?

Якщо я втечу, то цим самим зможу помститися. І за себе, і собі — за свою ницість.

Для втечі я вибрав понеділок. Ввечері, дочекавшись, коли всі заснули, я тихенько встав і одягнувся. Чулося рівне дихання Лотти. Засвітивши кишенькового ліхтарика, якого заздалегідь поклав біля себе на ліжку, я пішов до вікна, де стояв наш письмовий стіл. По дорозі ненароком підчепив одну із Лоттиних ляльок, розкиданих скрізь і всюди. Пластмасова лялька полетіла по підлозі. Перед тим вона, мабуть, сиділа і тепер, перекинувшись на спину, нявкнула щось схоже на "мама". Але мені воно здалося надривним кошачим виттям, пронизливим, мов фабричний гудок.

Чи не прокинувся хтось?

Лотта перевернулася з одного боку на другий, але не прокинулась, тільки вткнулася носом глибше в подушку. Я попрямував до стола. Там узяв ручку й папір. Треба ж було залишити хоч якусь звістку про себе! На аркушику, вирваному з блокнота, я вивів червоним чорнилом:

"Якщо ви вважаєте, що я даремно народився, то краще мені десь подітися. Думаю, без мене вам буде добре. Всі мої іграшки, крім хокею, який я заповідаю Стаффанові, нехай забере собі Лотта. Не хвилюйтесь, я про себе подбаю сам. До речі кажучи, ніхто не мав наміру псувати вам настрій.

Петер.

Кланяйтесь Могіканинові".

Я поклав записку на своєму ліжку, щоб наступного ранку вони одразу ж помітили її, зав'язав шнурки спортивних черевиків і, перш ніж зникнути зовсім, підійшов попрощатися з Лоттою. Вона спокійно спала, а її темні кіски розметалися по всій подушці. Тут я відчув, як усе-таки гірко покидати свій дім. Може, я піду не назавжди і колись іще повернуся?

Я обережно нахилився до Лотти, нахилився так низько, що відчув її теплий подих, і поцілував у чоло.

— Бувай здорова, вертухо,— прошепотів я.— Потім збагнеш, що й до чого,— а зараз — до побачення.

Я вирішив вилізти у вікно, бо ходити через двері ризиковано... Тоді треба було б іти повз кімнату Оскара і Єви, і хто знає, чим би все закінчилося.

Я повинен бути обачний скрізь — така вже моя доля.

Відчинивши вікно, я виглянув у напівтемряву. Перед тим, як вистрибнути, узяв з підвіконня дерев'яну свинку й поклав до кишені.

" Куди ж податися? І чи довго я витримаю отак? У мене в кишені весь мій капітал: шістнадцять крон сімдесят п'ять єре. Цього навряд чи вистачить на все життя. Був ще й складаний ніж, яким я різатиму ковбасу. Звісно, коли її матиму...