Кульбабове вино
Переклад Володимира Митрофанова
Уолтерові А. Бредбері — не дядькові, і
не двоюрідному братові,
але, поза всяким сумнівом,
видавцеві й другові
Був тихий ранній ранок, і містечко, ще оповите темрявою, безтурботно спочивало. У повітрі вчувалося літо, і вітрець віяв по-літньому, і все навколо повільно й розмірено дихало теплом. Досить було встати з ліжка й визирнути у вікно, щоб п...