До Постума
До Постума
ДО ПОСТУМА Оди, II, 14<br /> O, як же хутко, Постуме, Постуме,<br /> Спливають роки! Як не годи богам,<br /> А прийдуть зморшки, прийде старість,<br /> Смерть невблаганна тебе настигне.<br /> Дарма Плутона ти гекатомбами<br /> Щодня благаєш немилосердного —<br /> Його ж підземних пут не зірвуть<br /> Велет лихий Геріон* і Тітій**,-<br /> А всі ми, смертні, щедро згодовані<br /> Землі дарами, маєм до хвиль зійти,<br /> Чи скіпетр*** в світі ми носили,<br /> Чи хліборобське тримали рало.<br /> Даремно бою ми уникатимем<br /> І буйно збитих хвиль Адріатики,<br /> Даремно будем в дні осінні<br /> Вітрових змін стерегтись облудних,-<br /> Однак побачим мляво розгойдані<br /> Коціту хвилі і Данаїд-сестер<br /> Безславну долю, смутку повну,<br /> І ненастанну Сізіфа муку;<br /> Однак покинем землю і власний дім.<br /> Дружину вірну, і з усього добра [464]<br /> Самий тобі повік лишиться<br /> Смутку віщун, кипарис жалібний.<br /> А твій наступник, мудро розтратливий,<br /> Добуде Цекуб**** — із-під семи замків<br /> І марно піде плин коштовний,<br /> Гідний найкращих бенкетів жрецьких.<br /> [* Геріон — міфічний триголовий потворний велетень, який жив десь па крайньому заході відомого тоді світу, на острові Еріфеї (або в Іспанії) і був убитий Ге-раклом.]<br /> [** Тітій — другий міфічний велетень, скинутий у Тартар.]<br /> [*** Скіпетр (грецьке "скептрон", латинське "спептрум")-відзнака царської влади.]<br /> [**** Цекубське вино — один з вищих сортів вина в стародавній Італії.]