Так казав Заратустра

Страница 11 из 74

Фридрих Ницше

Як на мене, всі вони божевільні, мавпи, що кудись деруться, надто гарячі голови. Як на мене, смородом несе від їхнього ідола, холодної потвори; смородом несе від усіх цих прислужників ідола.

Брати мої, чи хочеться вам задихнутися в чаду їхніх пащ і в їхній зажерливості? Краще вже бийте вікна й стрибайте на свіже повітря!

Уникайте ж поганого запаху! Відступіться від ідолопоклонства зайвих!

Уникайте ж поганого запаху! Відійдіть від диму людських жертв!

Для великих душ світ ще й досі вільний. Для самітників і для тих, хто усамітнюється вдвох, ще багато вільного місця, де повівають пахощі тихих морів.

Ще доступне вільне життя для великих душ. Воістину, хто мало має, той не такий одержимий, – хвала ж невеликій бідності!

Тільки там, де немає держави, постає людина, яка не зайва, – там починається пісня потрібних і мудрість єдина й незамінна.

Там, де нема держави, – дивіться туди, брати мої' Хіба ви не бачите веселки і мостів, що ведуть до надлюдини?

Так казав Заратустра.

ПРО МУХ НА ТОРГОВИЩІ

Втікай, друже мій, у самотність! Я бачу, тебе приголомшив галас великих мужів і покололи жала малих.

Гідно уміють гори і ліс помовчати разом з тобою. Знову стань схожим на своє улюблене дерево з розлогою кроною, – наслухаючи, тихо схилилось воно над морем.

Де закінчується самотність, там починається торговище, а де торговище, там галас великих лицедіїв і дзижчання отруйних мух.

У світі навіть найкраще буде негодящим, якщо про нього ніхто не оповістить; великими мужами називає народ оповісників.

Мало тямить народ у великому, себто у творчому. Але він розуміє всіх оповісників та лицедіїв у великих ділах.

Довкруг винахідників нових цінностей крутиться світ – крутиться непомітно для ока. Та довкруг лицедіїв крутиться народ і слава: так влаштовано світ.

Лицедій має дух, та не досить сумління духу. Він завжди вірить у те, що дає йому найбільшу віру, – в себе самого.

Назавтра у нього вже нова віра, а позавтра – іще новіша. Почуття в нього нестримні, як і народ, і настрої мінливі.

Повалити – це для нього означає "довести". Допровадити до божевілля – це для нього "переконати". І кров для нього – найкраща підстава.

Правду, досяжну лише для тонкого слуху, він називає нікчемною брехнею. Воістину, він вірує тільки в тих богів, котрі здіймають на світі найбільше галасу!

На торговищі повно розряджених блазнів – і народ славить своїх великих мужів! Для нього вони – володарі на годину.

Але година їх квапить – і вони кваплять тебе, і вимагають від тебе сказати "так" чи "ні". Горе тобі, коли схочеш поставити свій стілець між "за" і "проти".

Цим категоричним і наполегливим ти, поборнику істини, не заздри! Ніколи ще істина не спиралася на плече категоричного.

Від цих нетерплячих відійди у безпечне місце – тільки на торговищі нападають із запитанням "Так?" чи "Ні?"

Повільно течуть усі глибокі джерела – довго доводиться їм чекати, поки дізнаються, що саме запало у їхню глибінь.

Поодаль від торговища і слави спиняється все велике – поодаль від торговища і слави одвіку селилися винахідники нових цінностей.

Втікай, друже мій, у свою самотність – я бачу, що тебе покусали отруйні мухи. Втікай туди, де віє суворий, потужний вітер!

Втікай у свою самотність! Ти жив близько від мізерних та жалюгідних. Втікай від їхньої невидимої помсти! Щодо тебе вони – тільки помста.

Не здіймай більш на них руки! Незліченні вони, і не твоє це покликання – бути віялом од мух.

Цих мізерних та жалюгідних тьма-тьмуща, і багато гордих будов зруйновані краплинами дощу та бур'янами.

Ти не камінь, та незліченні краплі вже видовбали в тобі порожнину. Потріскаєшся ти й розломишся від незліченних крапель.

Бачу, як тебе мордують отруйні мухи, бачу, як усе твоє тіло покусане до крові, – але твої гордощі навіть не хочуть розгніватись.

Безневинні, вони хочуть тільки твоєї крові, крові прагнуть їхні безкровні душі, – і тому вони кусають безневинно.

Але ти глибокий, надто глибоко ти страждаєш навіть від невеликих ран, і не встигнув ти ще одужати, як по твоїй руці вже повзе такий самий отруйний хробак.

Ти здаєшся мені надто гордим, щоб цих ласунів убивати. Та стережися, щоб терпіти всю їхню отруйну кривду не стало твоїм покликанням!

Вони дзижчать навколо і ніби хвалять тебе; похвала їхня докучлива, вони тільки хочуть допастися до твоєї шкіри і крові.

Вони тебе влещують, як Бога чи диявола, скиглять перед тобою, як перед Богом або дияволом. Що з того! Облесники вони і скиглії, більш нічого.

Часто бувають вони й прихильні до тебе. Та це – всього лиш одвічні хитрощі боягузів. Так, боягузи хитрі!

Багато вони міркують про тебе своєю вбогою душею – ти завжди викликаєш у них підозру! Все, про що багато міркують, починає викликати підозру.

Вони карають тебе за всі твої чесноти. Прощають вони, по суті, лише твої помилки.

Бо ти лагідний і справедливо судиш; ти кажеш: "Вони не винні, що в них таке мізерне існування". Та їхня вбога душа переконана: винне кожне велике існування.

Навіть коли ти до них поблажливий, їм здається, ніби ти зневажаєш їх, і за твоє добро вони тобі віддячують потаємним злом.

Твоя безмовна гордість їм завжди не до вподоби; вони гучно радіють, коли твоя скромність дозволяє тобі деколи бути марнославним.

Те, що ми виявляємо в людині, ми в ній і розпалюємо. Остерігайтеся ж мізерних!

Перед тобою вони почуваються мізерними, і їхня ницість тліє і спалахує проти тебе незримою помстою.

Хіба ти не бачив, як замовкали вони, коли ти до них підходив, і як покидала їх сила, мов дим – погасле багаття?

Так, друже мій, ти для ближніх своїх – докір сумління, бо вони не варті тебе. Тож вони тебе ненавидять і охоче смоктали б кров твою.

Ближні твої завжди будуть отруйними мухами; велике в тобі змушує їх ставати дедалі отруйнішими і все більше схожими на мух.

Втікай, друже мій, у свою самотність і туди, де віє суворий, потужний вітер. Не твоє це покликання – бути віялом од мух.

Так казав Заратустра.

ПРО ЦНОТУ

Я люблю ліс. У містах важко жити – там надто багато жагучих людей.

Чи не краще потрапити до рук убивці, ніж у мрії жагучої жінки?

А погляньте лишень на чоловіків – їхні погляди промовляють, що на світі немає нічого кращого, ніж спати з жінкою.