Хліб по воді

Страница 45 из 134

Ирвин Шоу

— А ці зелені боби вельми смачні! Як вам? — спитала з повним ротом місіс Соломон, зосереджена пережовуючи їжу.

— Це флажолет, така квасоля,— втрутилася місіс Робертс. Вона не додержала своєї обіцянки сидіти крячкою.— У Франції її традиційно подають із жіго — баранячим окостом.

— Дякую, Ліндо,— мовила місіс Соломон.— Ми в Алабамі традиційно подаємо солодку картоплю з нашим "жіго".— І вона легенько штовхнула Стренда під столом ногою.

Той ледве стримався, щоб не засміятись.

Після вечері Аллен викурив другу сигару. Він завважив, що коли цього разу містер Кетлі обходив гостей з коробкою, Джіммі сигари не взяв. Всі вийшли на терасу, щоб помилуватися місяцем, який висів над океаном. Леслі стояла біля Аллена, і він обняв її за стан.

— Тобі тут добре? — запитав він.

— Чудово! — відповіла вона.— Та чи подобатиметься тобі після цього те, що готую я?

— В понеділок я дам у "Тайме" оголошення, що шукаю першокласного кухаря!

Леслі засміялася.

— Дивовижна людина цей Рассел. Таке враження, ніби він знається на всьому. На політиці, мистецтві, фінансовій справі — на чому завгодно. При ньому я сама собі здаюся безнадійно темною. До того ж він скрізь бував.

— Ми теж,— сказав Аллен.— У Музеї сучасного мистецтва, в китайському кварталі, у Бронксі...

— Ох, мовчи вже, Аллене! — лагідно мовила Леслі.— Я зовсім не нарікаю. Але нам, мабуть, і справді слід трохи поїздити. Могли б на чомусь заощадити..,

— На чому?

— Ну... на чому-небудь,—нерішуче промовила Леслі.— Рассел порадив мені більше малювати. Аж дивно: він тільки двічі був у нас удома,— і то першого разу можна не рахувати,— а пам'ятає кожнісіньку деталь на двох моїх малюнках у вітальні. На його думку, вони своєрідні. Уявляєш?! Ота моя мазанина! Я, кажу йому, малюю лише тоді, коли на душі в мене самотньо, а він відповідає, що в такому разі мені варто почувати себе самотньою якомога частіше. Гадаєш, це він просто так, з увічливості? Хоче зробити мені приємність?

— Ні,— заперечив Аллен.— Він не намагається зробити тобі приємність. Я завжди казав, що мені подобаються твої малюнки.

— Це зовсім інше. Ти — мій чоловік, що ж тобі ще лишається казати, бідолашному? Як я тобі сьогодні здаюся? — Голос її прозвучав стурбовано.

— Дама, яка сиділа праворуч від мене, сказала, що ти просто диво.

— Я просто диво? Тобто дивовижно гарна чи дивовижно страшна?

— Дивовижно гарна.

— От приємні люди зібралися!—сказала Леслі,—І Джіммі з Керолайн дуже гарно поводяться.

— Тебе це дивує?

Леслі міцно стисла його руку.

— Ні,— мовила вона.— Я вже надивилася на місяць і трохи змерзла.. Ходімо в дім.

Усі рушили за ними. Хейзен спитав у Джіммі, чи той трохи не пограє. Хлопець завагався й поглянув на батька й матір. Аллен промовчав, а Леслі рішуче сказала:

.— Та певно, Джіммі!

Хлопець пішов по гітару, а Керолайн скривила гримасу. Леслі помітила це й прошепотіла їй:

— А так негарно, панночко!

Аллен не розповів Леслі про Герберта Соломона та його роль у музичному світі. Якби вона довідалася, що їхньому синові збираються влаштувати іспит, це її тільки рознервувало б. А Джіммі, здавалось, анітрохи не хвилювався, коли взяв для початку кілька акордів, а тоді, акомпануючи собі, заспівав — досить-таки природним голосом, майже речитативом. Ці пісні Аллен чув по радіо, і, як на нього, Джіммі виконував їх не краще, але й не гірше від найпопулярніших співаків. Соломон, як здавалось, слухав з цікавістю, а потім почав пропонувати Джіммі заспівати ту або ту пісню. Стренд помітив, що Соломон зумисне вибирав пісні різні за стилем, щоб оцінити можливості Джіммі, а також перевірити, чи знає він популярні пісні останніх п'яти-шести років.

.— Досить непогано! — зауважив Соломон, коли Джіммі пригасив останній короткий акорд.

Місіс Соломон заплескала в долоні, а місіс Робертс вигукнула: "Браво! Браво!" Леслі всміхалася, вочевидь рада за Джіммі, і навіть Керолайн, здавалося, була вражена.

— Вельми вдячний вам, Джіммі! — сказав Хейзен.—Наступного разу я зберу більшу аудиторію.

Невдовзі вечірка закінчилась, і Джіммі, прихопивши гітару та дочку Колдуеллів, поїхав машиною до бару в Бріджхемптоні. Керолайн домовилася з юнаком, що сидів поруч неї, зіграти завтра вранці кілька партій у теніс і пішла спати.

Коли Соломони,. разом з доктором Колдуеллом та його дружиною, вже зібралися були йти, Герберт Соломон сказав Стрендові:

— Ваш син серйозно захоплюється музикою, чи не так?

— Здається, так,— відповів Стренд.

Соломон кивнув головою.

— В Рассела є мій службовий телефон. Якщо Джіммі матиме охоту, скажіть, нехай подзвонить мені наступного тижня в контору.

— Дуже мило з вашого боку,— мовив Стренд.

— Це ще нічого не означає,— стенув плечима Соломон.— Тисячі молодих людей , мають добрий слух і грають на гітарах. Але все ж таки хай подзвонить.

Аллен і Леслі тактовно пішли нагору, залишивши місіс Робертс із Хейзеном: вона сказала, що хоче трохи випити на ніч.

— Чому містер Соломон сказав, щоб йому подзвонили? — спитала Леслі, коли Стренд причинив за собою двері спальні.

— його бізнес — музика,— пояснив Аллен і переказав дружині те, що розповіла про свого чоловіка Неллі Соломон.

— Виходить, Рассел умисне запросив сьогодні Соломона, щоб той послухав Джіммі?

— Звичайно.

— Гадаєш, ця місіс Робертс і він...— Леслі не доказала фрази, і Аллен усміхнувся.— Ти розумієш, про що я? — додала Леслі.

— Розумію.

— І що?

— Судячи з усього, ні,—відповів Аллен.— Не думаю, щоб за балачками в неї залишався час на кохання.

Леслі засміялася.

— Ти хочеш сказати, вона не в твоєму стилі?

— Не в. моєму. Але є одна й у моєму стилі.

— Ота гарненька дрібненька місіс Соломон? Здається, ви з нею дуже приязно гомоніли!

— Що правда, то правда,— згодився Аллен.— Але я зовсім не її мав на увазі.

— Мій вірний, любий мій чоловіченько! — сказала Леслі й поцілувала його.— Зараз я буду в ліжку].

Він прокинувся від чийогось стогону. Леслі спала в його обіймах. Перед тим вони кохалися, і тепер цей стогін вирвав Аллена з глибокого солодкого забуття. В кімнаті було темно, і, коли він прокинувся, той стогін ще зливався для нього з розміреним шумом океанських хвиль. Аллен обережно витяг з-під голови Леслі свою руку й підвівся з ліжка. Стогін долинав із сусідньої кімнати, де спала Керолайн. Аллен накинув халат і вийшов у коридор, де горіло світло. Босоніж, тихенько він підступив до дверей Керолайн. Тепер стогін стало чути виразніше. Кімнати Хейзена та місіс Робертс були в іншому крилі, і це добре, подумав Аллен, бо коли з Керолайн щось не гаразд, то тих двох турбувати не доведеться. Він відчинив двері. З коридора до кімнати проникло світло, і він побачив, що Керолайн конвульсивно борсається в постелі й, ніби захищаючись від когось,-затуляє руками обличчя. Аллен швидко підійшов до ліжка і обняв дочку.