Чмелик

Страница 149 из 149

Королев-Старый Василий

[101] "Біла Айстра".

[102] Мева — чайка.

[103] 28 червня 1914 року в Сараєві серб, на прізвисько Прінціп, убив наслідного австрійського принца Фердинанда Габсбурга та його жінку.

[104] Нотою зветься лист уряду одної держави до уряду другої.

[105] Уперті вітри.

[106] Робітники (по хинському).

[107] Часами декому доводилося бачити альбатросів і в північних морях, між Азією та Америкою.

[108] Ego — я ; ille — він; nasus — ніс, sanguis — кров. Secundum — по, servis — раби, et — й, vos — ви, bibere — пити; а все вкупі складає таку українську фразу-жарт: "по-ра-би-й-ви-пити!"

[109] Заходьте!

[110] "Дядю! Вечеря!" (по-чеському).

[111] Hned — зараз (по-чеському).

[112] Оповідати.

[113] "А що, якби?"

[114] "Я тільки нюхаю, матусю!"

[115] Dandy (денді) — шиковитий панич (по-англійському).

[116] Англійці не вживають виразу "ти", навіть і скотині говорять "ви". Тільки в урочистих випадках, наприклад, король, може комусь сказати "ти", або так звертаються до Бога.

[117] Це були книжечки, видані галицькими москвофілами ("хрунями") покрученою московською мовою ("язичієм").

[118] Побачення, умовлена зустріч (франц).

[119] Ватерлінія — смуга на тулубі судна, нижче якої воно не повинно осідати у воду.

[120] Маймун — мавпа (по-перському), шайтан — чорт.

[121] "Собачий батько!" (по грузинському).

[122] "А що, дядечку, колиб ти не їхав?"

[123] По народному перепису з 3/IV 1911 року в Австралії було всього 4 455 005 мешканців.

[124] Жартівлива назва англійців від перших літер Great Britain.

[125] Гелер — дрібна австрійська монета; "Цісарсько-Королівський" — державний, царський.

[126] Присуджений до смерті (латинське слово).

[127] Органічний природжений одворот.