• ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    мужчинами не считаются, и шли они, расставив локти, играя
    бедрами и высоко подняв головы, как это делают женщины,
    привыкшие носить тяжелый груз. Немного погодя на Великий
    Колесный Путь вступила свадебная процессия, сопровождаемая
    музыкой, криками, запахами ноготков и жасмина, еще более
    резкими, чем запах пыли. Носилки невесты — красное, усеянное
    блестками пятно — качаясь, маячили сквозь дымку, а обвитый
    гирляндами пони жениха отступал в сторону, норовя ухватить
    пучок сена с проезжающего мимо воза. Ким внес свою долю в
    фейерверк добрых пожеланий и грубых шуток и пожелал новобрачным
    родить сто сыновей и ни одной дочери, как говорится в
    пословице. Было еще интереснее, еще больше хотелось кричать,
    когда появлялся бродячий фокусник с полудрессированными
    обезьянами или слабым, задыхающимся медведем, или женщиной,
    которая, привязав к ногам козлиные рога, плясала на канате;
    лошади тогда пугались, а женщины испускали пронзительные,
    протяжные крики изумления.
    Лама не поднимал глаз. Он не замечал ни ростовщика на
    вислозадом пони, спешащего на сбор своих грабительских
    процентов, ни крикливой низкоголосой кучки туземных
    солдат-отпускников, по привычке шагающих в военном строю;
    ребята были в восторге, что отделались, наконец, от своих
    штанов и обмоток, и отпускали самые оскорбительные замечания в
    адрес самых почтенных из встречных женщин. Он не заметил даже
    продавца гангской воды, а ведь Ким ожидал, что он купит хотя бы
    одну бутылку этой драгоценной жидкости. Он упорно смотрел в
    землю и так же упорно шагал час за часом, и душа его пребывала
    где-то далеко. Но Ким был на седьмом небе от радости. В этом
    месте Великий Колесный Путь проходит по насыпи, построенной для
    защиты от зимних наводнений, грозящих со стороны горных
    отрогов; здесь они двигались над равниной по своего рода
    величественному коридору, и можно было видеть всю Индию,
    расстилавшуюся слева и справа. Хорошо было смотреть на ползущие
    по проселкам возы зерна и хлопка, каждый из которых тащило
    несколько волов; скрип колес доносился издали, за целую милю,
    они приближались, и вот, наконец, под крики, визг и ругань
    поднимались по крутому наклону и въезжали на главный мощеный
    проезд, где возчики поносили друг друга. Так же интересно было
    смотреть на людей — красные, синие, розовые, белые, желтые
    кучки пешеходов, которые сворачивали в сторону к своим деревням
    и, разделившись на маленькие группы, по два, по три человека,
    шли дальше по плоской равнине. Ким с интересом наблюдал все
    это, хотя и не мог бы выразить своих чувств словами, поэтому он
    довольствовался тем, что покупал себе очищенный сахарный
    тростник и энергично выплевывал сердцевину на дорогу. Лама
    время от времени брал понюшку табаку, и в конце концов молчание
    стало тягостно Киму.
    — Хорошая это страна — страна юга!— промолвил
    он.—Воздух хороший, вода хорошая. А?
    — И все они привязаны к Колесу,— откликнулся лама,-и
    остаются привязанными поколение за поколением. Никому из этих
    людей не был указан Путь.— Он встряхнулся и возвратился в этот
    мир.
    — Ну, мы прошли утомительный путь,— сказал Ким.—
    Наверное, скоро дойдем до какого-нибудь парао (место отдыха).
    Давай остановимся там? Смотри, солнце садится. — Кто даст нам
    приют вечером?
    — Все равно. В этой стране добрых людей много. Кроме
    того,— тут он понизил голос до шепота,— у нас есть деньги.
    Толпа густела по мере того, как они приближались к месту
    отдыха, отмечавшему конец дневного пути. Ряд ларьков, торгующих
    самой простой пищей и табаком, куча дров, полицейский участок,
    колодец, кормушка для лошадей, несколько деревьев и под ними
    истоптанная земля, усеянная черной золой от горевших здесь
    некогда костров,— вот все отличительные признаки парао на
    Великом Колесном Пути, если не считать голодных нищих и столь
    же голодных ворон.
    В этот час солнце пронизывало нижние ветви манговых
    деревьев широкими золотыми спицами: маленькие длиннохвостые
    попугаи и голуби сотнями возвращались домой; «семь сестер»—
    болтливые птички с серыми спинками, щебеча о дневных
    приключениях, прыгали попарно или по трое, чуть ли не под
    ногами у пешеходов, а возня и суматоха в ветвях говорили о том,
    что летучие мыши готовы вылететь на ночной дозор. Свет быстро
    стянулся в одно место, на одно мгновение окрасив лица, тележные
    колеса и воловьи рога кроваво-красной краской. Потом наступила
    ночь. Она охладила воздух, покрыла лицо земли низкой, ровной
    дымкой, похожей на голубую газовую вуаль, и принесла едкий,
    крепкий запах дыма и скота и аромат пшеничных лепешек,
    пекущихся в золе. Вечерний патруль торопливо вышел из
    полицейского участка, сопровождаемый важным покашливанием и
    повторяющимися приказаниями; тлеющий уголек ярко рдел в чашечке
    хукки. которую курил возчик, расположившийся на краю дороги, а
    глаза Кима машинально следили за последним отблеском солнца на
    медных щипцах.
    Жизнь на парао была очень похожа на жизнь Кашмирского
    каравансарая в меньшем масштабе. Ким окунулся в радостную
    азиатскую суету, среди которой, если иметь терпение, можно
    получить все, что нужно нетребовательному человеку.
    Ким был скромен в своих потребностях, а поскольку лама не
    соблюдал кастовых запретов, они могли бы взять готовую пищу из
    ближнего ларька; но Ким хотел развести огонь и позволил себе
    роскошь купить охапку сухого навоза. Люди бродили взад и вперед
    вокруг маленьких костров, громко просили масла, или зерна, или
    сладостей, или табаку, толкались в очереди у колодца, а из
    недвижно стоявших закрытых повозок доносились, примешиваясь к
    мужским голосам, высокие взвизгивания и хихиканье женщин, чьи

    лица посторонним видеть нельзя.
    В наши дни образованные туземцы придерживаются того
    взгляда, что, когда их женщины путешествуют,— а они много
    разъезжают по гостям — лучше всего быстро перевозить их по
    железной дороге, в хорошо закрытых купе, и этот обычай все
    более распространяется. Но всегда находятся старозаветные люди,
    соблюдающие обычаи праотцев, и, что еще важнее, всегда
    находятся старухи, более консервативные, чем мужчины, жаждущие
    к концу своих дней странствовать по святым местам. Увядшие и
    непривлекательные, они иногда решаются приподнимать покрывало.
    После длительного заточения, во время которого они принимали
    деловое участие во множестве событий внешнего мира, они
    наслаждаются суетой и движением на большой дороге, сборищами у
    храмов и беспредельной возможностью поболтать с другими
    подобными им почтенными вдовами. Долготерпеливое семейство
    частенько радуется тому, что бойкая и острая на язык, властная
    пожилая матрона странствует по Индии с такой благой целью; ведь
    паломничество, несомненно, угодно богам. Поэтому во всей Индии,
    и в самых глухих и в самых людных местах, можно встретить кучку
    поседевших служителей, словно бы охраняющих почтенную пожилую
    даму, более или менее закутанную и спрятанную в запряженной
    волами повозке. Это — благоразумные, осмотрительные люди и,
    когда приближается европеец или туземец высокой касты, они
    окружают вверенную им особу сетью показных предосторожностей.
    Но против случайных встреч, обычных во время паломничества,
    никто не возражает. В конце концов старой даме не чуждо ничто
    человеческое и она живет, чтобы наблюдать жизнь.
    Ким заметил только что прибывший на парао ярко украшенный
    ратх— семейный экипаж, запряженный волами, с вышитым
    балдахином, увенчанным двумя куполами и похожим на двугорбого
    верблюда. Восемь человек конвоировали эту повозку, и двое из
    них были вооружены заржавленными саблями — верный признак, что
    они сопровождали знатную особу, ибо простой народ не носит
    оружия. Все более и более громкое кудахтанье — смесь жалоб,
    приказаний, шуток и того, что европейцам показалось бы
    непристойной бранью,— слышалось из-за занавесок. Женщина,
    сидевшая за ними, очевидно, привыкла повелевать.
    Ким критически оглядел конвой. Он состоял наполовину из
    тонконогих седобородых уриев с юга, наполовину — из северных
    горцев в одеждах из грубошерстной ткани и войлочных шапках.
    Такой неоднородный состав конвоя мог бы многое объяснить Киму,
    даже если бы он не подслушал непрестанных препирательств между
    обеими партиями. Почтенная старуха ехала в гости на юг,
    вероятно к богатым родственникам, а всего вернее — к зятю,
    который в знак уважения выслал ей навстречу свою охрану. Горцы,
    видимо, были ее единоплеменниками — уроженцами Кулу или
    Кангры. Ясное дело, она не везла с собой дочери-невесты, ибо в
    таком случае занавески были бы крепко завязаны и стражи никого
    не подпускали бы к повозке.
    «Веселая, бойкая баба»,— думал Ким, балансируя с лепешкой
    сухого навоза в одной руке, вареной пищей— в другой и плечом
    подталкивая ламу вперед. Из этой встречи, пожалуй, можно
    извлечь пользу. Лама ему не поможет, но, как добросовестный
    чела, Ким был готов просить милостыню за двоих.
    Он развел костер как можно ближе к повозке, ожидая, что
    один из стражей прикажет ему убраться. Лама, усталый, опустился
    на землю, подобно тому, как опускается отяжелевшая и наевшаяся
    плодов летучая мышь, и принялся за свои четки.
    — Отойди подальше, нищий!— крикнул на ломаном хиндустани
    один из горцев.
    — Ха! Да это какой-то пахари (горец),— уронил Ким через
    плечо.— С каких это пор горные ослы завладели всем Индостаном?
    Ответом послужил стремительный и блестящий очерк
    родословной Кима за три поколения.
    — A!— никогда голос Кима не был таким елейным. Он ломал
    лепешку сухого навоза на мелкие куски.— На моей родине мы
    назвали бы это началом любовного объяснения.
    Резкое, пискливое кудахтанье за занавесками побудило горца
    к новому взрыву негодования.
    — Не так плохо, не так плохо,— хладнокровно промолвил
    Ким,— но берегись, брат, не то мы, я повторяю,— мы, проклянем
    тебя раздругой в наказание. А наши проклятия обычно попадают в
    точку.
    Урии расхохотались; горец угрожающе скакнул вперед; лама
    внезапно поднял голову, и пламя разведенного Кимом костра ярко
    осветило его огромную, похожую на берет шапку. — Что такое?—
    спросил он. Человек остановился как вкопанный.
    — Я… я… спасся от великого греха,— запинаясь
    проговорил он.
    — Чужеземец нашел-таки себе жреца,— прошептал один из
    уриев.
    — Хай! Почему этого нищего парнишку еще не отстегали как
    следует?— крикнула старуха.
    Горец отошел к повозке и начал что-то шептать перед
    занавесками. Наступила мертвая тишина, потом послышалось
    бормотанье.
    — Дела идут хорошо,— решил Ким, притворяясь, что ничего
    не слышит и не видит.
    — Когда… когда… он покушает,— подобострастно
    обратился горец к Киму,— просят… чтобы святой человек оказал
    честь побеседовать с особой, которая желает поговорить с ним.
    — Когда он покушает, он ляжет спать,— высокомерно
    произнес Ким. Он еще не мог догадаться, как повернется игра, но
    твердо решил извлечь из нее пользу.— Теперь я пойду добывать
    ему пищу.—Последняя фраза, сказанная громким голосом,
    завершилась вздохом притворного утомления.
    — Я… я сам и прочие мои земляки позаботимся о нем…
    если это дозволяется.
    — Дозволяется,— проговорил Ким еще более высокомерно.
    Святой человек, эти люди принесут нам пищу.
    — Хорошая страна. Вся южная земля хороша… великий и
    страшный мир,— дремотно бормотал лама.
    — Пусть спит,— сказал Ким,— но позаботьтесь, чтобы его

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    подвижную индийскую толпу на протяжении полутора тысяч миль.
    Река жизни, не имеющая себе равных во всем мире. Путники
    смотрели вдаль на ее обнесенную зелеными арками, усеянную
    пятнами тени перспективу, на эту белую широкую полосу,
    испещренную медленно движущимися людьми, и на двухкомнатный дом
    полицейского участка, стовший напротив.
    — Кто это, вопреки закону, носит оружие?— смеясь
    окликнул их полицейский, заметив меч у военного.— Разве
    полиции не хватает, чтобы искоренять преступников?
    — Я из-за полиции-то и купил его!— прозвучал ответ.—
    Все ли благополучно в Хинде?
    — Все благополучно, рисалдар-сахиб.
    — Я, видишь ли, вроде старой черепахи, которая высовывает
    голову на берег, а потом втягивает ее обратно. Да, это путь
    Хиндустана. Все люди проходят этой дорогой…
    — Сын свиньи, разве немощеная сторона дороги для того
    сделана, чтобы ты себе спину на ней чесал? Отец всех дочерей
    позора и муж десяти тысяч развратниц, твоя мать предавалась
    дьяволу и этому выучилась у матери своей; тетки твои в семи
    поколениях все были безносые!.. А сестра твоя… Чья совиная
    глупость велела тебе ставить свои повозки поперек дороги?
    Колесо сломалось? Вот проломлю тебе голову, тогда и ставь их
    рядышком,— на досуге!
    Голос и пронзительный свист хлыста доносились из-за столба
    пыли в пятидесяти ярдах отсюда, где сломалась какая-то повозка.
    Тонкая, высокая катхиаварская кобыла с пылающими глазами и
    ноздрями, фыркая и дрожа, вылетела из толпы, и всадник направил
    ее поперек дороги в погоню за вопящим человеком. Всадник был
    высок и седобород; он сидел на почти обезумевшей лошади, словно
    составляя с ней одно целое, и привычно хлестал на скаку свою
    жертву. Лицо старика засияло гордостью.
    — Сын мой!— отрывисто произнес он и, натянув поводья,
    постарался надлежащим образом изогнуть шею своего пони.
    — Как смеют меня избивать в присутствии полиции?— кричал
    возчик.— Правосудие! Я требую правосудия…
    — Как смеет преграждать мне путь визгливая обезьяна,
    которая опрокидывает десять тысяч мешков под носом у молодой
    лошади?.. Так можно кобылу испортить.
    — Он прав. Он прав. Но она отлично слушается седока,—
    сказал старик.
    Возчик укрылся под колесами своей повозки и оттуда угрожал
    разного рода местью.
    — Крепкие парни твои сыновья,— заметил полицейский,
    безмятежно ковыряя в зубах.
    Всадник в последний раз изо всех сил ударил хлыстом и
    подъехал легким галопом.
    — Отец!— Он остановился в десяти ярдах и спешился.
    Старик в одно мгновение соскочил со своего пони, и они
    обнялись, как это в обычае на Востоке между отцом и сыном.

    ГЛАВА IV

    Фортуна отнюдь не
    дама;
    Нет бабы распутней и
    злей.
    Хитра, коварна,
    упряма,—
    Попробуй справиться с
    ней!
    Ты к ней, а она к
    другому;
    Кивнешь — норовит
    убежать;

    Стань к ней спиной —
    полетит за тобой!
    Позовешь — удирает
    опять!
    Щедрость! Щедрость!
    Фортуна!
    Даришь ты или нет,—
    Стоит забыть
    Фортуну,—
    Мчится Фортуна мне
    вслед!
    Волшебные шапочки

    Потом они, понизив голос, стали разговаривать между собой.
    Ким улегся отдохнуть под деревом, но лама нетерпеливо потянул
    его за локоть.
    — Пойдем дальше. Моя Река не здесь.
    —Хай май! Неужели мы мало прошли? Не убежит наша Река,
    потерпи немного, он нам подаст что-нибудь.
    — А это — Друг Звезд,— неожиданно проговорил старый
    солдат.— Он передал мне вчера эти новости. Ему было видение,
    что тот человек самолично отдавал приказ начать войну.
    — Хм!— произнес его сын глубоким грудным голосом.— Он
    наслушался базарных толков и пересказывает их.
    Отец рассмеялся.
    — Но он, по крайней мере, не помчался ко мне за новым
    боевым конем и бог знает, за каким количеством рупий. А что,
    полки твоих братьев .тоже получили приказ?
    — Не знаю. Я взял отпуск и спешно поехал к тебе на
    случай…
    — На случай, если они раньше тебя примчатся выпрашивать
    деньги! О, все вы игроки и моты! Но ты еще ни разу не

    участвовал в конной атаке. Тут, и правда, хороший конь
    понадобится. И еще хороший слуга и хороший пони для похода.
    Подумаем, подумаем…— он забарабанил пальцами по луке седла.
    — Здесь не место производить расчеты, отец. Едем к тебе.
    — По крайней мере, дай денег мальчику; у меня нет при
    себе ни одной пайсы, а он принес благоприятные вести. Хо! Друг
    Всего Мира, война начинается, как ты и предсказывал.
    — Да, война; я знаю,— спокойно подтвердил Ким.
    — Что?— произнес лама, перебирая четки; ему не терпелось
    продолжать путь.
    — Мой учитель не тревожит звезд за плату. Мы принесли
    вести, будь свидетель, мы принесли вести, а теперь уходим.—
    Ким слегка согнул ладонь, прижав ее к боку.
    Сын старика, ворча что-то насчет нищих и фокусников,
    подбросил вверх серебряную монету, сверкнувшую на солнце. Это
    была монета в четыре аны, и на эти деньги можно было хорошо
    питаться в течение нескольких дней. Лама, заметив блеск
    металла, забормотал монотонное благословение.
    — Иди своим путем. Друг Всего Мира,— прогремел старый
    воин, погоняя своего костлявого пони.— Единственный раз в
    жизни встретил я настоящего пророка, который не служил в
    армии…
    Отец с сыном свернули в сторону; старик сидел так же
    прямо, как и сын.
    Полицейский-пенджабец в желтых полотняных шароварах,
    тяжело ступая, направился к путникам через дорогу. Он видел,
    как мелькнула монета.
    — Стой!— выразительно крикнул он по-английски.— Или вы
    не знаете, что с тех, кто выходит на тракт с этого поселка,
    полагается взимать налог по две аны с головы; всего четыре аны?
    Это приказ сиркара, и деньги идут на посадку деревьев и
    украшение дорог.
    — И в брюхо полицейским,— отрезал Ким, отскакивая в
    сторону.— Подумай чуточку, человек с глиняной головой. Неужто
    ты полагаешь, что мы, как твой тесть-лягушка, выскочили из
    ближайшей лужи? Ты слышал когда-нибудь, как звали твоего брата?
    — А кто он такой был? Оставь мальчика в покое,— в
    восторге крикнул старший полицейский, усаживаясь на веранде
    покурить трубку.
    — Он снял ярлык с бутылки билайти-пани (содовой воды) и,
    повесив ее на какой-то мост, целый месяц собирал налог с
    прохожих, говоря, что на это есть приказ сиркара. Потом приехал
    один англичанин и проломил ему голову. Нет, брат, я городская
    ворона, а не деревенска.
    Полицейский, пристыженный, удалился, а Ким улюлюкал ему
    вслед.
    — Был ли на свете такой ученик, как я?— весело крикнул
    он ламе.— Тебе через десять миль от Лахора успели бы обглодать
    все кости, не оберегай я тебя.
    — Я все думаю, кто ты такой; иной раз кажется — добрый
    дух, иной раз — злой бесенок,— сказал лама, тихо улыбаясь.
    — Я твой чела,— Ким зашагал рядом с ним походкой,
    которая свойственна всем идущим в далекий путь бродягам мира и
    описать которую невозможно.
    — Ну, пойдем,— пробормотал лама, и они в молчании шли
    милю за милей под бряканье его четок. Лама, как всегда,
    погрузился в размышления, но глаза Кима были широко открыты. Он
    думал, насколько эта широкая, улыбающаяся река жизни лучше
    тесных, людных лахорских улиц. На каждом шагу тут встречались
    новые люди и новые впечатления — касты, с которыми он был
    знаком, и касты, совершенно ему неизвестные.
    Они встретили толпу длинноволосых, остро пахнущих санси,
    несущих на спине корзины, полные ящериц и другой нечистой пищи.
    За ними, принюхиваясь к их пяткам, шли тощие собаки, как бы
    крадучись, а все другие касты далеко обходили их, ибо
    прикосновение к санси влечет за собой тяжкое осквернение. За
    ними в густой тени широкими, негибкими шагами, напоминающими о
    недавно снятых ножных кандалах, шагал человек, только что
    выпущенный из тюрьмы; большой живот его и лоснящаяся кожа
    доказывали, что правительство кормит заключенных лучше, чем
    может прокормить себя большинство честных людей. Ким хорошо
    знал эту походку и мимоходом посмеялся над этим человеком.
    Потом мимо них прошествовал акали— взлохмаченный сикхский
    подвижник с диким взглядом, в синей клетчатой одежде,
    отличающей его единоверцев, в синем высоком коническом тюрбане
    с блестящими дисками из полированной стали; он возвращался из
    одного независимого сикхского княжества, где пел о древней
    славе халсы окончившим колледжи князькам в высоких сапогах и
    белых бриджах из бумажной материи. Ким не решился дразнить
    этого человека, ибо нрав у акали вспыльчив, а рука быстра.
    Время от времени им встречались или их обгоняли ярко одетые
    толпы — жители целой деревни, идущие на местную ярмарку;
    женщины с младенцами на бедрах шагали сзади мужчин, мальчики
    постарше скакали на палках из сахарного тростника, тащили
    грубые: медные модели паровозов ценой в полпенни или пускали
    зайчиков в глаза старшим при помощи дешевых крошечных зеркал. С
    первого взгляда можно было узнать, кто что купил, а если
    возникало сомнение, достаточно было посмотреть на женщин,
    которые, приложив одну смуглую руку к Другой, сравнивали свои
    новые браслеты из тусклого стекла, привозимые с северо-запада.
    Веселая толпа шла медленно, люди окликали друг друга,
    останавливались поторговаться с продавцами сластей или
    помолиться у придорожных храмиков, индуистских и мусульманских,
    почитаемых низшими слоями верующих той и другой религии с
    одинаковой похвальной веротерпимостью. Длинная голубая вереница
    людей, волнистая как спина торопливой гусеницы, извивалась
    среди трепещущих облаков пыли и быстро шла мимо, громко
    кудахтая. То была группа чангар— женщин, взявших на себя
    заботу обо всех насыпях северных железных дорог,—
    плоскостопное, полногрудое, ширококостное, одетое в голубые
    юбки племя носильщиц, занимающихся земляными работами; они
    спешили на север, узнав по слухам, что там есть работа, и не
    задерживались по дороге. Эти женщины — из той касты, где с

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    плохо пришлось бы в этом мире. Я знаю, что говорю, ибо видел,.
    как вся область к югу от Дели была залита кровью.
    — Что же это было за безумие?
    — Одни боги знают — боги, пославшие его на горе всем.
    Безумие овладело войсками, и они восстали против своих
    начальников. Это было первое из зол и поправимое, если бы
    только люди сумели держать себя в руках. Но они принялись
    убивать жен и детей сахибов. Тогда из-за моря прибыли сахибы и
    призвали их к строжайшему ответу.
    — Слух об этом, кажется, дошел до меня однажды, много лет
    тому назад. Помнится, этот год прозвали Черным Годом.
    — Какую же ты вел жизнь, если не знаешь о Черном Годе?
    Нечего сказать, слух! Вся земля знала об этом и сотрясалась.
    — Наша земля сотрясалась лишь раз,— в тот день, когда
    Всесовершенный достиг просветления.
    — Хм! Я видел, как сотрясался Дели, а Дели — центр
    Вселенной.
    — Так, значит, они напали на женщин и детей? Это было
    злое дело, за совершение которого нельзя избегнуть кары.
    — Многие стремились к этому, но с очень малым успехом. Я
    служил тогда в кавалерийском полку. Он взбунтовался. Из
    шестисот восьмидесяти сабель остались верны своим кормильцам,
    как думаешь, сколько?—Три. Одним из троих был я.
    — Тем больше твоя заслуга.
    — Заслуга! В те дни мы не считали это заслугой. Все мои
    родные. друзья, братья отступились от меня. Они говорили:
    «Время англичан прошло. Пусть каждый сам для себя отвоюет
    небольшой кусок земли». Я толковал с людьми из Собранна,
    Чилианвалы, Мудки и Фирозшаха. Я говорил: «Потерпите немного, и
    ветер переменится. Нет благословения таким делам». В те дни я
    проехал верхом семьдесят миль с английской мем-сахиб и ее
    младенцем в тороках. (Эх! Вот был конь, достойный мужчины!) Я
    довез их благополучно и вернулся к своему начальнику —
    единственному из наших пяти офицеров, который не был убит.
    «Дайте мне дело,— сказал я,— ибо я отщепенец среди своего
    рода и сабля моя мокра от крови моего двоюродного брата». А он
    сказал: «Будь спокоен. Впереди еще много дел. Когда это безумие
    кончится, будет тебе награда».

    награда, не так ли?— пробормотал лама как бы про себя.
    — В те дни не вешали медалей на всех, кому случайно
    довелось услышать пушечный выстрел. Нет! Я участвовал в
    девятнадцати регулярных сражениях, в сорока шести кавалерийских
    схватках, а мелких стычек и не счесть. Девять ран я ношу на
    себе, медаль, четыре пряжки и орденскую медаль, ибо начальники
    мои, которые теперь вышли в генералы, вспомнили обо мне, когда
    исполнилось пятьдесят лет царствования Кайсар-э-Хинд и вся
    страна ликовала. Они сказали: «Дайте ему орден Британской
    Индии». Теперь я ношу его на шее. Я владею моим джагиром
    (поместьем); государство пожаловало его мне, это — подарок мне
    и моим потомкам. Люди старых времен — ныне они комиссары —
    навещают меня… Они едут верхом между хлебами, высоко сидя на
    конях, так что вся деревня видит их; мы вспоминаем о прежних
    схватках и обо всех погибших. — А потом?— промолвил лама.
    — О, потом они уезжают, но не раньше, чем их увидит вся
    деревня.
    — А что ты будешь делать потом? — Потом я умру. — А
    потом?
    — Это пусть решают боги. Я никогда не надоедал им
    молитвами, не думаю, чтобы они стали надоедать мне. Слушай, я
    за долгую свою жизнь заметил, что тех, кто вечно пристает к
    всевышним с жалобами и просьбами, с ревом и плачем, боги спешно
    призывают к себе, подобно тому как наш полковник вызывал к себе
    невоздержанных на язык деревенских парней, которые слишком
    много болтали. Нет, я никогда не надоедал богам. Они это помнят
    и уготовят мне спокойное местечко, где я уберу подальше свою
    пику и буду поджидать своих сыновей; их у меня целых трое…
    все рисалдар-майоры… служат в полках.
    — И они тоже, привязанные к Колесу, будут переходить от
    жизни к жизни, от отчаяния к отчаянию,— тихо промолвил лама,—
    горячие, беспокойные, требовательные.
    — Да,— засмеялся старый военный.— Трое рисалдаров в
    трех полках. Они, пожалуй, охотники до азартных игр, но ведь и
    я такой же. Им надо хороших коней, а теперь уж не приходится
    уводить коней так, как в прежние дни уводили женщин. Ну что ж,
    мое поместье может оплатить все это. Ты что думаешь? Ведь это
    — хорошо орошенный клочок земли, но мои люди надувают меня. Я
    не умею просить иначе, как с помощью острия пики. Уф! Я сержусь
    и проклинаю их, а они притворно каются, но я знаю, что у меня
    за спиной они зовут меня беззубой старой обезьяной. — Разве ты
    никогда не желал чего-нибудь другого? — Еще бы, конечно,
    тысячу раз! Вновь иметь прямую спину, плотно прилегающее
    колено, быструю руку и острый глаз, и все то лучшее, что есть в
    мужчине. О былые дни, прекрасные дни моей силы!
    — Эта сила есть слабость.
    — Так оно действительно и вышло, но пятьдесят лет тому
    назад я доказал бы противное,— возразил старый воин, вонзая
    острый край стремени в худой бок пони.
    — Но я знаю Реку Великого Исцеления.
    — Я столько выпил воды из Ганги, что со мной чуть водянка
    не сделалась. Все, что она мне дала,— это расстройство
    желудка, а силы никакой.
    — Это не Ганга. Река, которую я знаю, смывает все грехи.
    Кто причалит к ее дальнему берегу, тому обеспечено
    освобождение. Я не знаю твоей жизни, но лицо твое — лицо
    почтенного и учтивого человека. Ты держался своего пути,
    соблюдая верность в то время, когда это было трудным делом, в

    тот Черный Год, о котором я сейчас припоминаю другие рассказы.
    А теперь вступи на Срединный Путь, который есть путь к
    освобождению. Прислушайся к Всесовершенному Закону и не гонись
    за мечтами.
    — Так говори же, старик,— военный улыбнулся, слегка
    поклонившись.— Все мы в нашем возрасте становимся болтунами.
    Лама уселся под манговым деревом, тень от листвы которого
    клетчатой тканью падала на его лицо; военный, выпрямившись,
    сидел верхом на пони, а Ким, убедившись, что поблизости нет
    змей, улегся между развилинами скрюченных корней.
    Насекомые усыпляюще жужжали под горячими лучами солнца,
    ворковали голуби, сонно гудели колодезные колеса над полями.
    Лама начал говорить медленно и выразительно. Спустя десять
    минут старый воин слез с пони, чтобы лучше слышать, как он
    объяснил, и уселся на землю, обмотав повод вокруг запястья.
    Голос ламы срывался, паузы между периодами удлинялись. Ким был
    занят наблюдением за серой белкой. Когда маленький сердитый
    комочек меха, плотно прижавшийся к ветке, исчез, и проповедник
    и слушатель крепко спали. Резко очерченная голова старого воина
    покоилась у него на руке, голова ламы, запрокинутая назад,
    опиралась о древесный ствол и на фоне его казалась вырезанной
    из желтой слоновой кости. Какойто голый ребенок приковылял к
    ним и, во внезапном порыве почтения, торжественно поклонился
    ламе,— но ребенок был такой низенький и толстый, что он
    свалился набок, и Ким расхохотался при виде его раскоряченных
    пухлых ножек. Ребенок, испуганный и возмущенный, громко
    разревелся.
    — Хай! Хай!— вскричал военный, вскакивая на ноги.— Что
    такое? Какой приказ?.. Да это… ребенок? А мне приснилось, что
    пробили тревогу. Маленький… маленький… не плачь. Неужели я
    спал? Поистине, это неучтиво.
    — Страшно! Боюсь!— ревел ребенок.
    — Чего бояться? Двух стариков и мальчика? Какой же из
    тебя выйдет солдат, маленький принц?
    Лама тоже проснулся, но, не обращая внимания на ребенка,
    стучал четками.
    — Что это такое?— произнес ребенок, не докончив вопля.—
    Я никогда не видал таких штучек. Отдай их мне.
    — Ага,— улыбаясь, проговорил лама и, свернув четки
    петлей, поволок их по траве.

    Вот кардамона целая горсть,
    Вот масла кусок большой.
    Вот и пшено, и перец, и рис —
    Поужинать нам с тобой.

    Ребенок взвизгнул от восторга и схватил темные блестящие
    шарики.
    — Охо!— проговорил старый военный.— Где же ты выучился
    этой песенке, презирающий мир?
    — Я слышал ее в Пантханкоте, сидя на чьем-то пороге,—
    стыдливо ответил лама.— Хорошо быть добрым к детям.
    — Помнится, до того как сон одолел нас, ты сказал мне,
    что брак и деторождение затемняют истинный свет, что они —
    камни преткновения на Пути. А разве в твоей стране дети с неба
    падают? Разве петь им песенки не противоречит Пути?
    — Нет человека вполне совершенного,— серьезно ответил
    лама, поднимая четки.— Теперь беги к своей матери, малыш.
    — Вы только послушайте его!— обратился военный к Киму.—
    Ему стыдно, что он позабавил ребенка. В тебе пропадает хороший
    отец семейства, брат мой. Эй, дитя!— он бросил ребенку
    пайсу.— Сласти всегда сладки.— И когда малыш умчался прочь,
    залитый солнечным светом, он сказал: «Они растут и становятся
    мужчинами. Святой человек, я сожалею, что заснул в середине
    твоей проповеди. Прости меня».
    — Оба мы старики,— проговорил лама.— Вина моя. Я слушал
    твои речи о мире и его безумии, и одна вина повлекла за собой
    другую.
    — Вы только послушайте его! Какой будет ущерб твоим
    богам, если ты поиграешь с ребенком? А песенка была отлично
    спета. Едемте дальше, и я спою тебе старую песню о Никал-Сейне
    у врат Дели.
    Они выбрались из-под сумрака манговой рощи, и высокий
    пронзительный голос старика зазвенел над полями; в чередованиях
    протяжных воплей развертывалась история Никал-Сейна
    (Николсона), песня эта поется в Пенджабе и ныне. Ким был в
    восторге, а лама слушал с глубоким интересом.
    _ «Ахи! Никал-Сейн погиб, он погиб у врат Дели! Пики
    Севера, мстите за Никал-Сейна».— Дрожащим голосом он пропел
    песню до конца, плашмя хлопая саблей по крупу пони, чтобы
    подчеркнуть трели.
    -А теперь мы дошли до Большой Дороги,— сказал он,
    выслушав похвалы Кима, ибо лама хранил выразительное молчание.
    — Давно уже я не ездил этим путем, но речи твоего мальчика
    взбодрили меня. Видишь, святой человек, вот он, Великий Путь,
    хребет всего Хинда. Почти на всем его протяжении, так же, как и
    здесь, растут четыре ряда деревьев. По среднему проезду — он
    весь вымощен — повозки движутся быстро. Когда еще не было
    железных дорог, сахибы сотнями ездили здесь туда и обратно.
    Теперь тут встречаются почти одни крестьянские телеги. Слева и
    справа дорога попроще, для возов,— тут возят зерно, хлопок,
    дрова, корм для скота, известь и кожи. Человек едет здесь без
    опаски, ибо через каждые несколько косов имеется полицейский
    участок. Полицейские все воры и вымогатели (я сам охотно обошел
    бы их дозором с кавалерией — с отрядом молодых новобранцев под
    командой строгого начальника), но они, по крайней мере, не
    допускают соперников. Тут проходят люди всех родов и всех каст.
    Гляди! Брахманы и чамары, банкиры и медники, цирюльники и бань
    я, паломники и горшечники — весь мир приходит и уходит. Для
    меня это как бы река, из которой меня вытащили, как бревно
    после паводка.
    В самом деле. Великий Колесный Путь представляет собой
    замечательное зрелище. Он идет прямо, неся на себе густую

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    Как мог он узнать? Я же не знал.
    — Из него выйдет хороший фокусник, когда старик помрет,—
    пробормотал жрец старшине.— Что это за невидаль такая?
    — Знак! Дай мне знак!— внезапно загремел старый
    военный.— Если бы надвигалась война, мои сыновья сообщили бы
    мне о ней!
    — Когда все будет готово, твоим сыновьям скажут об этом,
    не сомневайся. Но от твоих сыновей до человека, в руках
    которого эти дела,— неблизкий путь.— Ким увлекся игрой, ибо
    она напоминала ему о его опыте по передаче писем, когда он,
    бывало, ради нескольких пайс притворялся, что знает больше, чем
    знал на самом деле. Но теперь он играл ради более высокой цели
    — только ради возбуждения игрока и ощущения своей власти. Он
    вздохнул и продолжал:— Сам дай мне знак, старик. Разве
    подчиненные могут приказать восьми тысячам красных мундиров
    выступить в поход… да еще с пушками?
    — Нет,— и опять старик сказал это так, словно Ким был
    ему ровней.
    — Ты знаешь того, кто отдает приказы?
    — Я видел его.
    — И мог бы узнать его?
    — Я знал его с тех пор, как он был офицером в топхана
    (артиллерии).
    — Высокий человек. Высокий человек с черными волосами, а
    ходит он так,— Ким прошел несколько шагов связанной,
    деревянной походкой.
    — Да. Но это всякий мог видеть,— толпа слушала разговор,
    затаив дыхание.
    — Это верно,— сказал Ким,— но я больше скажу. Теперь
    гляди. Сначала большой человек ходит вот так. Потом он думает
    так. (Ким провел указательным пальцем по лбу, а потом вниз, до
    угла челюсти). Потом вот так крутит себе пальцы. Потом сует
    свою шляпу под левую мышку.— Ким, копируя эти движения, стоял
    как аист.
    Старик, оцепеневший от изумления, глубоко вздохнул, а по
    толпе пробежала дрожь.
    — Так… так… так… Но что он делает, когда собирается
    отдавать приказ?
    — Он трет себе затылок, вот так. Потом упирается пальцем
    в стол и чуть-чуть посапывает носом. Потом говорит: «Пошлите
    такой-то и такой-то полк. Вызовите такие-то пушки». Старик
    встал навытяжку и отдал честь.
    — Ибо,— Ким стал переводить на местное наречие приказы,
    услышанные им из туалетной комнаты в Амбале,— ибо, говорит он,
    мы давно обязаны были это сделать. Это не война, это
    карательная экспедиция. Чхх!
    — Довольно! Я верю. Таким я видел его во время сражений.
    Видел и слышал. Это он!
    — Я не видел сражений,— Ким перешел на вдохновенное
    бормотанье бродячих гадателей.— Я видел это во мраке. Сначала
    пришел человек, чтобы все разъяснить. Потом приехали всадники.
    Потом пришел он и стал в кругу света. Остальное было, как я уже
    сказал. Ну, старик, правду я говорил?
    — Это он. Без всякого сомнения, он.
    Толпа испустила долгий, трепетный вздох, глядя то на
    старика, который продолжал внимательно слушать, то на
    оборванного Кима, стоявшего на фоне пурпурной зари.
    — Не говорил ли я, не говорил ли, что он из другого
    мира?- гордо воскликнул лама.— Он — Друг Всего Мира. Он —
    Друг Звезд.
    — Ну, нас-то это не касается,— громко заявил какой-то
    человек.— Эй ты, юный предсказатель, если дар твой всегда при
    тебе, так вот у меня есть корова, пестрая с красными пятнами.
    Может, она сестра твоего быка, почем я знаю…
    — А мне-то что?— сказал Ким,— моим звездам нет дела до
    твоей скотины.
    — Нет, но она сильно занемогла,— вмешалась одна
    женщина.— Мой муж — настоящий буйвол, не худо бы ему получше
    выбирать слова. Скажи мне, поправится она или нет?
    Будь Ким обыкновенным мальчиком, он стал бы продолжать
    игру, но нельзя в течение тринадцати лет жить в Лахоре, знать
    всех факиров у Таксалийских ворот и не понимать человеческой
    природы.
    Жрец с некоторой горечью искоса поглядел на него и
    улыбнулся сухой, враждебной улыбкой.
    — Разве в деревне нет духовного лица? А мне казалось, я
    только что видел великого жреца,— воскликнул Ким.
    — Да, но…— начала женщина.
    — Новые мужем надеялись, что корову вылечат за горсточку
    благодарностей, — удар попал в цель: супруги слыли самой скупой
    парой в деревне.— Нехорошо обманывать храмы. Подари своему
    жрецу молодого теленка и, если только боги не разгневались
    окончательно, она будет давать молоко через месяц.
    — Ты отлично научился просить милостыню,— одобрительно
    промурлыкал жрец.— За сорок лет не достичь большего. Надо
    думать, старик разбогател благодаря тебе.
    — Немного муки, немного масла, горсточка кардамона,—
    ответил Ким, покрасневший от похвалы, но по-прежнему
    осторожный,— разве через это разбогатеешь? И ты видишь, что он
    полоумный. Но мне это на пользу, по крайней мере я изучаю Путь.
    Он знал, о чем говорят между собой факиры у Таксалийских
    ворот, и даже подражал интонациям их бессовестных учеников.
    — А что, он и вправду ищет, о чем говорит, или это просто
    предлог для прикрытия других целей? Может, он ищет сокровища?
    — Он — сумасшедший, настоящий сумасшедший. Вот и все.
    Тут старый военный, прихрамывая, выступил вперед и спросил, не
    пожелает ли Ким воспользоваться его гостеприимством на эту

    ночь. Жрец посоветовал мальчику согласиться, но настоял на том,
    что честь принимать у себя ламу принадлежит храму, на что лама
    простодушно улыбнулся. Ким перевел глаза с одного на другого и
    сделал надлежащие выводы.
    — Где деньги?— шепнул он, отводя ламу в неосвещенное
    место.
    — У меня на груди. Где им еще быть?
    — Дай их мне. Дай потихоньку и поскорей.
    — Но зачем? Ведь тут не нужно покупать билетов.
    — Я твой чела или нет? Разве я не оберегаю тебя и не
    помогаю тебе на дорогах? Дай мне деньги и на рассвете я верну
    их. Он просунул руку за кушак ламы и вынул кошелек.
    — Пусть так… пусть так,— старик кивнул головой.— Этот
    мир велик и страшен. Не знал я, что в нем живет столько людей.
    Наутро жрец казался очень сердитым, а лама был вполне
    доволен. Ким же провел интереснейший вечер со стариком, который
    вытащил свою кавалерийскую саблю и, раскачивая ее на худых
    коленях, рассказывал всякие истории о Восстании и молодых
    капитанах, вот уже тридцать лет покоившихся в могилах, покуда
    Ким не уснул.
    — В этой местности, должно быть, очень хороший воздух,—
    говорил лама.— Я по-стариковски сплю очень чутко, но прошлую
    ночь спал как убитый долго еще после рассвета. Я и сейчас
    какой-то заспанный.
    — Выпей глоток горячего молока,— сказал Ким, частенько
    дававший лекарства такого рода знакомым курильщикам опиума.—
    Пора нам снова в путь.
    — В тот длинный путь, что пересекает все реки Хинда,—
    весело сказал лама.— Пойдем. Но как думаешь, чела, чем нам
    отблагодарить этих людей, и особенно жреца, за их великую
    доброту? Правда, они бут-парасты, но в других жизнях, быть
    может, достигнут просветления. Не пожертвовать ли рупию на
    храм? Фигура, которая там стоит, всего только камень, покрытый
    красной краской, но мы всегда должны выражать признательность
    человеческому сердцу, если оно проявляет доброту.
    — Святой человек, ты когда-нибудь совершал путь в
    одиночку?— Ким бросил на него зоркий взгляд, как у тех
    индийских ворон, что суетились на полях.
    — Конечно, дитя, от Кулу до Патханкота, от Кулу, где умер
    мой первый чела. Когда люди делали нам добро, мы их отдаривали,
    и повсюду в Горах все были благожелательны к нам.
    — В Хинде — дело другое,— сухо проговорил Ким.— Боги
    их многоруки и лукавы. Оставь их в покое.
    — Я провожу тебя немного, Друг Всего Мира, тебя и твоего
    желтолицего.— Старый военный трясся на худом кривоногом пони
    по деревенской улице, окутанной утренним сумраком.— Прошлая
    ночь подарила много воспоминаний моему старому сердцу, и это
    было благословением для меня. Действительно, пахнет войной. Я
    чувствую ее запах. Смотри! Я взял с собой меч.
    Длинноногий, он сидел на низенькой лошаденке, положив руку
    на рукоятку большого меча, висевшего сбоку, и свирепо глядел
    куда-то поверх плоской равнины на север.
    — Скажи мне еще раз, каким он явился тебе в видении?
    Полезай сюда, садись позади меня. Лошадь может везти двоих.
    — Я ученик этого святого,— сказал Ким, когда они
    проехали деревенскую околицу. Крестьяне, казалось, были
    огорчены тем, что расстались с ними, но жрец попрощался с ними
    холодно и сдержанно. Он зря потратил опиум на человека, при
    котором не было денег.
    — Хорошо сказано. Я не слишком привык к святым, но
    почитать старших всегда хорошо. В теперешнее время почтения не
    встретишь… Даже когда комиссар-сахиб приезжает посетить меня.
    Но зачем же тому, чья звезда приведет его к войне, следовать за
    святым человеком?
    — Но он действительно святой человек,— серьезно сказал
    Ким.— Святой и в правдивости своей, и в речах, и в поступках.
    Он не похож на других. В жизни я не видел такого человека. Мы
    не гадатели, не фокусники и не нищие.
    — Ты-то нет, это я вижу. Но того я не знаю. Однако шагает
    он хорошо.
    Ранняя утренняя свежесть бодрила ламу, и он шел легко,
    широкими верблюжьими шагами. Он глубоко погрузился в созерцание
    и машинально постукивал четками,
    Они двигались по изборожденной колеями, истоптанной
    дороге, извивавшейся по равнине между большими темно-зелеными
    манговыми рощами. На востоке тянулась призрачная цепь
    увенчанных снегами Гималаев. Вся Индия работала на полях под
    скрип колодезных колес, крики пахарей, шагающих позади волов, и
    карканье ворон. Даже пони оживился под влиянием обстановки и
    чуть не затрусил, когда Ким положил руку на стременной ремень.
    — Я жалею, что не пожертвовал рупии на храм,— промолвил
    лама, добравшись до восемьдесят первого — и последнего —
    шарика своих четок.
    Старый военный проворчал что-то себе в бороду, и лама тут
    только заметил его присутствие.
    — Так ты тоже ищешь Реку,— спросил он, обернувшись.
    — Теперь настали другие времена,—прозвучал ответ.—На
    что нужна река, кроме как на то, чтобы черпать из нее воду
    перед закатом солнца? Я еду показать тебе ближний путь к
    Великой Дороге.
    — Это любезность, котирую следует запомнить, о
    доброжелательный человек! Но к чему этот меч?
    Старый военный казался пристыженным, как ребенок,
    пойманный за игрой в переодеванье.
    — Меч,— повторил он, трогая оружие.— О, это просто моя
    причуда, стариковская причуда! Правда, полиция приказала, чтобы
    по всему Хинду ни один человек не смел носить оружие, но,—
    внезапно развеселившись, он хлопнул ладонью по рукоятке меча —
    все констабили в округе мои знакомцы.
    — Это нехорошая причуда,— проговорил лама.— Какая польза
    убивать людей?
    — Очень маленькая, насколько мне известно, но если бы
    злых людей время от времени не убивали, безоружным мечтателям

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    — Такой человек,— сказал лама, не обращая внимания на
    собак,— невежлив с незнакомцами, невоздержан на язык и
    немилосерден. Его поведение да послужит тебе предупреждением,
    ученик мой.
    — Хо, бессовестные нищие!— орал крестьянин.— Ступайте
    прочь! Убирайтесь!
    — Мы уходим,— ответил лама со спокойным достоинством,—
    мы уходим с этих неблагословенных полей.
    — А,— произнес Ким, глубоко вздыхая,— если следующий
    урожай твой погибнет, пеняй на свой собственный язык. Человек в
    смущении шаркал туфлями по земле. — Вся округа кишит нищими,—
    начал он, как бы извиняясь. — А почему ты решил, что мы будем
    просить у тебя милостыню, мали?— кольнул его Ким, употребив
    обращение, которое меньше всего нравится базарным зеленщикам.—
    Мы хотели только взглянуть вон на ту речку, за полем.
    — Ну и речка!— фыркнул человек.— Из какого же вы города
    явились, если не умеете распознать прорытого канала? Он тянется
    прямо, как стрела, и я плачу за воду столько, словно это не
    вода, а расплавленное серебро. Там, дальше, рукав реки. Но если
    вам хочется пить, я могу вам дать воды… и молока тоже. —
    Нет, мы пойдем к реке,— сказал лама, шагая дальше. — Молока и
    пищи,— пробормотал человек, глядя на странную высокую
    фигуру.— Мне не хочется навлечь беду на себя или свой урожай.
    Но в теперешнее тяжелое время столько нищих таскается…
    — Заметь себе это,— обратился лама к Киму,— алый туман
    гнева побудил его произнести грубые речи. Но едва туман спал с
    его глаз, он стал учтивым и доброжелательным. Да будут
    благословенны его поля. Остерегайся слишком поспешно судить о
    людях, о земледелец!
    — Я встречал святых, которые прокляли бы все твое добро,
    начиная от камней на очаге до самого хлева,— сказал Ким
    пристыженному человеку.— Ну, разве он не мудр и не свят? Я его
    ученик.
    Высокомерно задрав нос, он с величайшей важностью шагал
    через узкие межи.
    — Нет гордости,— начал лама после некоторой паузы,— нет
    гордости у тех, что идут по Срединному Пути.
    — Но ты сказал, что он низкой касты и неучтив.
    — О низкой касте я не говорил, ибо как может быть то,
    чего на самом деле нет? Впоследствии он искупил свою
    неучтивость, и я позабыл об оскорблении. Кроме того, он, так же
    как и мы, привязан к Колесу Всего Сущего, но он не идет по пути
    освобождения.— Лама остановился у ручейка, текущего среди
    полей, и стал рассматривать выбитый копытами берег.
    — Ну, а как же ты узнаешь свою Реку?— спросил Ким,
    садясь на корточки в тени высокого сахарного тростника.
    — Когда я найду ее, мне обязательно будет даровано
    просветление. Но я чувствую, что здесь не то место. О малейшая
    из текучих вод, если бы только ты могла мне сказать, где течет
    моя Река! Но будь благословенна за то, что ты помогаешь полям
    растить хлеба!
    — Стой! Стой!— Ким подскочил и оттащил его назад. Желтая
    с коричневым полоска выскользнула из-под красноватых шуршащих
    стеблей на берег, протянула шею к воде, попила и затихла — то
    была большая кобра с неподвижными глазами без век.
    — Палки нет, палки нет,— твердил Ким.— Сейчас отыщу и
    перебью ей хребет.
    — Зачем? Она, подобно нам, находится в кругу Колеса; это
    — жизнь, восходящая или нисходящая, очень далекая от
    освобождения. Великое зло сотворила, должно быть, душа,
    воплотившаяся в такую форму.
    — Я ненавижу всех змей,— сказал Ким. Никакое туземное
    воспитание не может искоренить ужас белого человека перед
    Змеей.
    — Пусть отживет свою жизнь.— Свернувшаяся кольцом змея
    зашипела и раздула шею.— Да ускорится твое освобождение,
    брат,— безмятежно продолжал лама.— Не знаешь ли ты случайно о
    моей Реке?
    — В жизни не видывал такого человека, как ты,— прошептал
    ошеломленный Ким.— Неужели даже змеи понимают твою речь?
    — Кто знает?— Лама прошел на расстоянии фута от поднятой
    головы кобры. Голова опустилась на пыльные кольца. — Пойдем!—
    позвал он через плечо.
    — Ну нет!— сказал Ким.— Я обойду кругом.
    — Пойдем! Она не укусит.
    Ким на минуту заколебался. Лама подкрепил свое приказание
    какимито монотонными китайскими текстами, которые Ким принял за
    заклинания. Повинуясь, он перепрыгнул через ручеек, а змея так
    и не шевельнулась.
    — В жизни я не видывал такого человека,— Ким вытер пот
    со лба.—А куда мы теперь пойдем?
    — Это тебе надо решать. Я старик, чужеземец, далеко
    ушедший от своей родины. Если бы вагон не наполнял мне голову
    грохотом дьявольских барабанов, я в нем поехал бы теперь в
    Бенарес… Но, поступая так, мы, пожалуй, пропустим Реку. Давай
    поищем другую речку.
    Целый день бродили они по тем местам, где усердно
    возделываемая почва дает по три, даже по четыре урожая в год;
    бродили по плантациям сахарного тростника, табака, длинной
    белой редиски и нольколя, сворачивая в сторону всякий раз,
    когда вдали сверкала вода; в полдень поднимали на ноги
    деревенских собак и сонные деревни, причем лама с невозмутимым
    простодушием отвечал на вопросы, сыпавшиеся градом.
    Они ищут Реку — Реку чудодейственного исцеления. Не знает
    ли ктонибудь о такой Реке? Бывало, что люди смеялись над ним,
    но чаще слушали рассказ до конца, приглашали путников присесть
    в тени, выпить молока, поесть. Женщины повсюду были добры к

    ним, а маленькие дети, подобно всем детям в мире, то робки, то
    дерзки. Вечер застал их на отдыхе под главным деревом поселка,
    где дома были с земляными стенами и земляными крышами. Они
    беседовали со старшиной, когда скот возвращался с пастбища, а
    женщины готовили ужин. Они вышли за пределы огородов,
    опоясывающих голодную Амбалу, и находились теперь среди хлебов,
    зеленеющих на протяжении многих миль.
    Старшина, белобородый и приветливый старик, привык
    принимать незнакомцев. Он вытащил наружу веревочную постель для
    ламы, поставил перед ним горячую пищу, набил ему трубку и,
    когда вечернее моление в деревенском храме окончилось, послал
    за местным жрецом.
    Ким рассказывал старшим из детей о величине и красоте
    Лахора, о путешествии по железной дороге и о городской жизни, а
    мужчины беседовали так же медлительно, как скот их жевал
    жвачку.
    — Не могу я этого взять в толк,— сказал наконец старшина
    жрецу.— А ты как понимаешь его речи? Лама, закончив свой
    рассказ, сидел, перебирая четки.
    — Он искатель,— ответил жрец,— страна полным полна
    такими людьми. Вспомни того, который приходил в прошлом
    месяце,— факира с черепахой.
    — Да, но тот человек — дело другое. Ему сам Кришна
    явился в видении и обещал ему рай без предварительного сожжения
    на погребальном костре, если он пойдет в Праяг. Этот человек не
    ищет ни одного из тех богов, которые известны мне.
    — Успокойся,— он стар, пришел издалека, и он полоумный!
    — ответил гладко выбритый жрец.— Слушай,— он обернулся к
    ламе,— в трех косах (шести милях) к западу отсюда пролегает
    большая дорога в Калькутту!
    — Но мне нужно в Бенарес… в Бенарес.
    — И в Бенарес тоже. Она пересекает все реки по эту
    сторону Хинда. Теперь вот что я скажу тебе, святой человек:
    отдохни здесь до завтрашнего дня. Потом ступай по этой дороге
    — он имел в виду Великий Колесный Путь — и проверяй все реки,
    которые она пересекает, ибо, как я понимаю, твоя Река одинаково
    священна на всем своем протяжении, а не в одной какой-нибудь
    заводи или другом каком-нибудь месте. И тогда, если богам твоим
    будет угодно, ты наверняка достигнешь своего освобождения.
    — Хорошо сказано,— предложение произвело сильное
    впечатление на ламу.— Мы начнем завтра же, и да снизойдет на
    тебя благословение за то, что ты указал моим старым ногам такую
    близкую дорогу.— За этой фразой последовало низкое певучее
    бормотанье на китайском языке. Даже жрец был потрясен, а
    старшина испугался, не заклинание ли это, притом враждебное. Но
    никто, взглянув на простодушное, оживленное лицо ламы, не мог
    бы долго подозревать его в чем-либо.
    — Ты видишь моего челу?— сказал лама, погружая пальцы в
    табакерку, и со значительным видом взял понюшку. Он считал
    своим долгом отплатить любезностью за любезность.
    — Вижу и слышу,— старшина скосил глаза в ту сторону, где
    Ким болтал с девочкой в голубом платье, которая подкладывала в
    огонь трещавший терновник.
    — Он тоже ищет. Не Реку, а Быка. Да, Красный Бык на
    зеленом поле придет в некий день и возвеличит его. Я думаю, что
    он не совсем от мира сего. Он был послан мне неожиданно, чтобы
    помочь в этом искании, и зовут его Другом Всего Мира. Жрец
    улыбнулся.
    — Эй, Друг Всего Мира, поди сюда,— крикнул он в сторону
    резко пахнущих клубов дыма,— кто ты такой?
    — Ученик этого святого,— ответил Ким. — Он говорит, что
    ты бут (дух).
    — Разве буты могут есть?— сказал лама.— Некий астролог
    из города, название которого я позабыл…
    — Это просто-напросто город Амбала, где мы провели
    прошлую ночь,— шепнул Ким жрецу.
    — Да, так значит Амбала? Он составил гороскоп и заявил,
    что желание моего челы исполнится через два дня. Но как он
    толковал звезды, Друг Всего Мира?
    Ким откашлялся и обвел глазами деревенских старцев. — Моя
    звезда предвещает войну,— торжественно ответил он. Кто-то
    засмеялся над оборванной фигуркой, важно развалившейся на
    кирпичной площадке под большим деревом. Но там, где туземец,
    присмирев, приник бы к земле, белая кровь Кима заставила его
    вскочить на ноги. — Да, войну,— подтвердил он.
    — Это верное предсказание,— загремел чей-то густой
    голос,— на Границе, как мне известно, война никогда не
    кончается.
    Это был старик, который в дни Восстания служил
    правительству, будучи туземным офицером только что
    сформированного кавалерийского полка. Правительство отдало ему
    хороший земельный участок в этой деревне и, хотя требования его
    сыновей, ныне тоже успевших стать седобородыми офицерами, почти
    разорили его, он все еще считался важным лицом. Английские
    чиновники, вплоть до помощников комиссаров, сворачивали с
    прямой дороги в сторону, чтобы нанести ему визит, и в этих
    случаях он надевал военную форму прежних дней и стоял прямо,
    как шомпол.
    — Но это будет большая война — война восьми тысяч,—
    пронзительный голос Кима, удивляя его самого, перелетал через
    быстро собиравшуюся толпу.
    — Красные мундиры или наши полки?— старик говорил
    серьезно, словно расспрашивал равного себе. Тон его заставил
    толпу проникнуться уважением к Киму.
    — Красные мундиры,— наудачу ответил Ким.— Красные
    мундиры и пушки.
    — Но… но астролог ни слова об этом не говорил,—
    воскликнул лама, усиленно нюхая табак от волнения.
    — А я знаю. Весть дошла до меня, ученика этого святого
    человека. Начнется война — война восьми тысяч красных
    мундиров. Их поведут из Пинди и Пешавара. Это наверное.
    — Мальчик слыхал базарные толки,— промолвил жрец.
    — Но он у меня был все время под боком,— сказал лама.

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    заваленную бумагами и портфелями туалетную комнату, служившую
    также кабинетом, сел читать послание Махбуба Али. Лицо его,
    ярко освещенное керосиновой лампой, изменилось и потемнело, и
    Ким, подобно всем нищим привыкший следить за выражением лиц,
    отметил это.
    — Уил! Уил, милый!— прозвучал женский голос.— Иди в
    гостиную. Они вот-вот приедут.
    — Уил!— снова прозвучал голос пять минут спустя.— Он
    приехал. Я слышу, как солдаты едут по аллее.
    Человек выскочил наружу без шляпы, а в это время у веранды
    остановилось большое ландо, вслед за которым ехали четыре
    туземных кавалериста, и из него вышел высокий черноволосый
    человек, прямой как стрела. Впереди шел молодой любезно
    улыбавшийся офицер. Ким лежал на животе, почти касаясь высоких
    колес. Хозяин и черный незнакомец обменялись двумя фразами.
    — Конечно, сэр,— быстро проговорил молодой офицер.— Все
    обязаны ждать, если дело касается лошади.
    — Мы задержимся не больше, чем на двадцать минут,—
    сказал знакомый Кима.— А вы будьте за хозяина, занимайте
    гостей и все такое.
    — Велите одному из солдат подождать,— сказал высокий
    человек, и оба они прошли в туалетную комнату, а ландо покатило
    прочь. Ким видел, как головы их склонились над посланием
    Махбуба Али, и слышал их голоса: один голос был тихий и
    почтительный, а другой решительный и резкий.
    — Дело идет не о неделях, а о днях, чуть ли не о часах,—
    произнес старший.— Я давно уже ожидал этого, но вот эта
    штука,— он хлопнул по записке Махбуба Али,— решает дело.
    Кажется, у вас сегодня обедает Гроган?
    — Да, сэр, и Маклин тоже.
    — Отлично. Я сам поговорю с ними. Дело, конечно, будет
    доложено Совету, но здесь случай такого рода, что мы имеем
    право действовать немедленно. Предупредите Пиндскую и
    Пешаварскую бригады. Это внесет путаницу в расписание летних
    смен, но тут уже ничего не поделаешь. Вот что получается, если
    их сразу же не проучить хорошенько. Восьми тысяч, пожалуй,
    хватит.
    — Как насчет артиллерии, сэр?
    — Я посоветуюсь с Маклином.
    — Так, значит, война?
    — Нет, карательная экспедиция. Когда чувствуешь себя
    связанным действиями своего предшественника…
    — Но, быть может, С. 25-й солгал?
    — Он подтверждает донесение другого лица. В сущности, они
    уже шесть месяцев назад показали свои когти. Но Девениш
    утверждал, что имеются шансы на мир. Конечно, они
    воспользовались этим, чтобы пополнить свои силы. Немедленно
    отправьте эти телеграммы… новый шифр, не старый — мой и
    Уортонов. Не думаю, что нам нужно заставлять дам ожидать нас
    дольше. Все остальное мы обсудим за послеобеденными сигарами. Я
    не сомневался, что так и будет. Карательная экспедиция — не
    война.
    Когда кавалерист отъехал, Ким пробрался к задней половине
    дома, где он, основываясь на своем лахорском опыте, ожидал
    получить пищу и… информацию. Кухня кишела возбужденными
    поварятами, один из которых толкнул его.
    — Ай,— взвизгнул Ким, притворяясь плачущим,— я только
    пришел помыть тарелки, чтобы меня за это накормили.
    — Вся Амбала сюда устремилась за этим же. Убирайся
    отсюда! Они сейчас суп кушают. Ты думаешь, что нам, слугам
    Крейтона-сахиба, нужна чужая помощь при большом обеде?
    — А это очень большой обед?— спросил Ким, косясь на
    блюда.
    — Еще бы. А главный гость не кто иной, как сам
    джанги-лат-сахиб (главнокомандующий).
    — Хо!— издал Ким гортанный возглас изумления. Он узнал
    все, что хотел, и, когда поваренок отвернулся, ушел прочь.
    — И вся эта суматоха,— сказал он себе, по своему
    обыкновению думая на хиндустани,— происходит из-за родословной
    какой-то лошади. Махбубу Али надо бы поучиться лгать у меня.
    Всякий раз, как я передавал поручения, они касались женщин.
    Теперь — мужчин. Тем лучше. Высокий человек сказал, что они
    пошлют большую армию наказывать кого-то… где-то там… Вести
    пойдут в Пинди и Пешавар. И пушки будут. Надо мне было
    подползти поближе. Новости важные!
    Вернувшись, он увидел, что младший брат двоюродной сестры
    земледельца во всех подробностях обсуждает семейную тяжбу
    вместе с земледельцем, его женой и несколькими приятелями, а
    лама дремлет. После ужина кто-то передал ему хукку, и Ким
    чувствовал себя почти мужчиной, посасывая гладкую кокосовую
    скорлупу; он высунул ноги наружу, под свет луны, то и дело
    щелкал языком и вставлял в разговор свои замечания. Хозяева
    были с ним чрезвычайно любезны, ибо жена земледельца рассказала
    им, что ему привиделся Красный Бык и что он, по всей
    вероятности, явился из другого мира. Кроме того, лама служил
    предметом великого и благоговейного любопытства. Позже зашел
    домашний жрец, старый веротерпимый сарсатский брахман, и, само
    собой разумеется, завел богословский диспут с целью произвести
    впечатление на все семейство. Конечно, в вопросах веры все
    держали сторону жреца, но лама был гостем и новым человеком.
    Его мягкая доброта, внушающие почтение китайские цитаты,
    звучавшие как заклинания, приводили собравшихся в полный
    восторг, и в этой благожелательной атмосфере он, расцветший как
    лотос Бодисатвы, стал рассказывать о своей жизни в великих
    Сачзенских горах, жизни, которую вел до того момента, когда, по
    его собственным словам, «встал, чтобы искать просветления».
    Затем выяснилось, что в дни его мирской, суетной жизни он

    был мастером по составлению гороскопов, и домашний жрец
    попросил его описать свой метод. Каждый из них называл планеты
    именами, которые другой понять не мог, и показывал пальцем
    вверх на крупные, плывущие во мраке звезды. Хозяйские дети без
    помехи дергали его четки, и лама, совершенно позабыв об уставе,
    запрещающем смотреть на женщин, рассказывал о вечных снегах, об
    оползнях, заваленных проходах, отдаленных скалах, где люди
    находят сапфиры и бирюзу, и о той чудесной пересекающей горы
    дороге, которая в конце концов доходит до самого Великого
    Китая.
    — Какого ты о нем мнения?— спросил тихонько земледелец,
    отводя в сторону жреца.
    — Святой человек, поистине святой человек. Боги его —
    не боги, но стопы его стоят на Пути,— ответил тот.— А его
    способы составления гороскопов, хотя это и не твоего ума дело,
    мудры и точны.
    — Скажи мне,— лениво промолвил Ким,— найду ли я своего
    Красного Быка на зеленом поле, как мне было обещано?
    — Что ты знаешь о часе своего рождения?— спросил жрец,
    раздуваясь от важности.
    — Я родился между первыми и вторыми петухами, в первую
    ночь мая. — Какого года?
    — Не знаю, но в час, когда я впервые вскрикнул, в
    Сринагаре, что находится в Кашмире, началось великое
    землетрясение.— Об этом Ким слышал от своей воспитательницы, а
    она, в свою очередь, от Кимбола О’Хары. Землетрясение ощущалось
    в Северной Индии и в Пенджабе, от него долгое время вели счет
    годам.
    — Ай!— заволновалась одна из женщин. Это
    обстоятельство, казалось ей, подтверждало сверхъестественное
    происхождение Кима.— Кажется, дочь такого-то родилась в тот же
    день.
    — И мать ее родила своему мужу четырех сыновей за четыре
    года — все прелестные мальчики!— воскликнула жена
    земледельца, сидевшая в тени, поодаль.
    — Ни один человек, владеющий этой наукой,— сказал
    домашний жрец,— не забыл, в каких Домах пребывали планеты той
    ночью.— Он начал что-то чертить на пыльной земле двора.— Ты
    имеешь право не меньше, чем на половину Дома Быка. Что именно
    тебе пророчили?
    — Наступит день,— начал Ким в восторге от
    произведенного впечатления,— и я буду возвеличен Красным Быком
    на зеленом поле, но сначала придут двое людей, которые все
    подготовят.
    — Да, так всегда бывает в начале видения. Густая тьма
    медленно проясняется, и вот входит некто с метлой, чтобы
    приготовить место. Затем начинается видение. Ты говоришь, два
    человека? Да, да. Солнце, покинув Дом Быка, входит в Дом
    Близнецов. Отсюда двое людей из пророчества. Теперь
    поразмыслим… Принеси мне прутик, малыш.
    Сдвинув брови, он чертил, стирал и вновь чертил в пыли
    таинственные знаки, к изумлению всех, кроме ламы, который,
    обладая тонким чувством такта, не позволял себе вмешиваться.
    Через полчаса жрец с ворчаньем отбросил прутик. — Хм! Вот что
    говорят звезды: через три дня придут два человека, чтобы все
    подготовить. За ними последует Бык, но знак над ним — знак
    войны и вооруженных людей.
    — В нашем вагоне, когда мы ехали из Лахора,
    действительно был солдат из полка лудхиянских сикхов,—
    простодушно промолвила жена земледельца.
    — Нет! Вооруженные люди; много сотен. Какая у тебя связь
    с войной?— спросил жрец у Кима.— Твой знак — красный и
    гневный знак войны, которая вот-вот должна начаться.
    — Нет, нет,— серьезно возразил лама,— мы ищем мира и
    нашу Реку,— и только.
    Ким улыбнулся, вспомнив о подслушанном им разговоре в
    туалетной комнате. Звезды действительно ему
    покровительствовали. Жрец стер ногой грубый гороскоп.
    — Больше этого я увидеть не могу. Через три дня к тебе
    придет Бык, мальчик мой.
    — А моя Река? Река?— умолял лама.— Я надеюсь, что Бык
    обоих нас поведет к Реке.
    — Увы, что касается этой чудодейственной Реки, брат
    мой,— ответил жрец,— такие вещи встречаются не часто.
    Наутро, хотя их и убеждали остаться, лама настоял на том,
    чтобы уйти. Киму дали большой узел с хорошей пищей и чуть ли не
    три аны медью на путевые расходы, и все, произнося множество
    напутственных благословений, смотрели, как оба путника уходят
    на юг в предрассветных сумерках.
    — Жаль, что эти люди и подобные им не могут освободиться
    от Колеса Всего Сущего,— сказал лама.
    — Ну, нет, кабы только одни злые люди остались на земле,
    кто давал бы нам кров и пищу,— заметил Ким, весело ступая со
    своей ношей на спине.
    — Вон там ручеек. Давай посмотрим,— сказал лама и, сойдя
    с белой дороги, пошел по полю, где наткнулся на целый выводок
    бродячих собак.

    ГЛАВА III

    Горячим ветром с тех
    времен,
    Как Девадатта дал
    Закон,
    Душ восходящих слабый
    стон
    Доносится в Камакуру.
    Будда в Камакуре

    Сзади них сердитый крестьянин размахивал бамбуковым
    шестом. Это был зеленщик из касты арайнов, который выращивал
    овощи и цветы для города Амбалы, и Ким хорошо знал эту породу
    людей.

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    хихиканье умолкло. — А еще какие? — Какие же еще, кроме
    Ганги?
    — Нет, я имел в виду некую Реку Исцеления.
    — Это и есть Ганга. Кто искупается в ней, очистится и
    пойдет к богам. Я трижды совершал паломничество на Гангу,— он
    гордо оглянулся кругом.
    — Ты в этом нуждался,— сухо сказал молодой сипай, и смех
    путешественников обратился на ростовщика.
    — Очиститься… чтобы вернуться к богам,— пробормотал
    лама,— и вновь вращаться в круговороте жизни, будучи
    по-прежнему привязанным к Колесу!— Он с раздражением покачал
    головой.— Но, может быть, здесь ошибка. Кто же вначале
    сотворил Гангу?
    — Боги. Какую из известных нам вер исповедуешь ты?—
    спросил ростовщик, сбитый с толку.
    — Я следую Закону, Всесовершенному Закону. Так, значит,
    боги сотворили Гангу? Что это были за боги?
    Весь вагон в изумлении смотрел на него. Никто не понимал,
    как это можно не знать о Ганге.
    — Какому… какому богу ты поклоняешься?— спросил,
    наконец, ростовщик.
    — Слушайте!— произнес лама, перекладывая четки из одной
    руки в другую.— Слушайте, ибо я буду говорить о нем! О народ
    Хинда, слушай!
    Он начал рассказывать историю владыки Будды на языке урду,
    но, увлеченный своими мыслями, перешел на тибетский и стал
    приводить монотонные тексты из одной китайской книги о жизни
    Будды. Мягкие, веротерпимые люди благоговейно смотрели на него.
    Вся Индия кишит святыми, бормочущими проповеди на незнакомых
    языках; фанатиками, потрясенными и снедаемыми огнем
    религиозного рвения; мечтателями, болтунами и ясновидцами. Так
    было от начала времен и так будет до конца.
    — Хм!— произнес солдат из полка лудхиянских сикхов.— В
    ПирзанКотале рядом с нами стоял мусульманский полк и в нем
    служил какойто ихний жрец,— помнится, он был наиком,— так
    вот, когда на него накатывало, он пророчествовал. Но бог хранит
    всех безумных. Начальство многое спускало этому человеку.
    Лама, вспомнив, что он находится в чужой стране, опять
    перешел на урду.
    — Послушайте рассказ о Стреле, которую владыка наш
    выпустил из лука,— сказал он. Это гораздо больше отвечало
    вкусам присутствующих, и они с любопытством выслушали его
    рассказ.
    — А теперь, о народ Хинда, я иду искать эту Реку. Не
    можете ли вы указать мне путь, ибо все мы, и мужчины, и
    женщины, живем во зле?
    — Ганга, только Ганга смывает грехи,— пронеслось по
    всему вагону.
    — Однако у нас в Джаландхаре тоже добрые боги, уж это
    так,— сказала жена земледельца, выглядывая из окна.—
    Смотрите, как они благословили хлеба.
    — Обойти все реки в Пенджабе — немалое дело,— промолвил
    ее муж.— С меня хватит и той речки, которая покрывает мое поле
    хорошим илом, и я благодарю Бхумию, бога усадьбы,— он дернул
    узловатым бронзовым плечом.
    — Ты думаешь, наш владыка заходил так далеко на север?—
    сказал лама, обращаясь к Киму.
    — Возможно,— успокоительно ответил Ким, выплевывая
    красный сок пана на пол.
    — Последним из великих людей,— авторитетно произнес
    сикх,—был Сикандар Джалкарн (Александр Македонский). Он
    вымостил улицы Джаландхара и построил большой водоем около
    Амбалы. Мостовая держится до сего дня, и водоем тоже уцелел. Я
    никогда не слыхал о твоем боге.
    — Отрасти волосы и говори на пенджаби,— шутливо
    обратился молодой солдат к Киму, цитируя северную поговорку.—
    Этого достаточно чтобы стать сикхом.— Но он сказал это не
    очень громко.
    Лама вздохнул и погрузился в созерцание. Он казался темной
    бесформенной массой. Когда среди общего говора наступали паузы,
    слышалось низкое монотонное гудение: «Ом мани падме хум! Ом
    мани падме хум!»— и стук деревянных четок.
    — Это утомляет меня,— сказал он, наконец.— Быстрота и
    стук утомляют меня. Кроме того, мой чела, не пропустили ли мы
    нашу Реку?
    — Успокойся, успокойся,— говорил Ким.— Разве Река не
    вблизи Бенареса? А мы еще далеко от этого места.
    — Но если наш владыка был на Севере, так, может, это одна
    из тех речек, через которые мы переезжали? — Не знаю.
    — Но ты был послан мне,— был ты мне послан или нет?— за
    те заслуги, которые я приобрел там, в Сач-Зене. Ты пришел из-за
    пушки, двуликий… и в двух одеждах.
    — Молчи. Здесь нельзя говорить об этих вещах,— зашептал
    Ким.— Один я был там. Подумай — и ты вспомнишь. Только
    мальчик… мальчик-индус… у большой зеленой пушки.
    — Но разве там не было англичанина с белой бородой,
    святого человека среди священных изображений, который сам
    укрепил мою веру в Реку Стрелы?
    — Он… мы… пошли в Аджаиб-Гхар, в Лахоре, чтобы там
    помолиться богам,— объяснил Ким окружающим, которые, не
    стесняясь, прислушивались к ним.— И сахиб из Дома Чудес
    говорил с ним,— да, это истинная правда,— как с братом. Он
    очень святой человек, родом издалека, из-за Гор. Отдохни! В
    положенное время мы приедем в Амбалу.
    — Но Река… Река моего исцеления?
    — И тогда, если хочешь, мы пешком пойдем искать эту Реку.
    Так, чтобы ничего не пропустить, ни одного самого маленького

    ручейка на полях.
    — Но у тебя свое собственное искание?— Лама, очень
    довольный, что так ясно все помнит, сел прямо.
    — Да,— подтвердил Ким, ободряя его. Мальчик был
    совершенно счастлив тем, что куда-то едет, жует пан и видит
    новых людей в большом благожелательном мире.
    — Это был Бык, Красный Бык, который придет, чтобы помочь
    тебе и увести тебя… куда? Я позабыл. Красный Бык на зеленом
    поле, не так ли?
    — Нет, он никуда меня не уведет,— сказал Ким.— Это я
    просто сказку тебе рассказал.
    — Что такое?— жена земледельца наклонилась вперед, и
    браслеты на руках ее звякнули.— Или вы оба видите сны? Красный
    Бык на зеленом поле, который уведет тебя на небо… так, что
    ли? Это было видение? Кто-нибудь это предсказал? В нашей
    деревне, за городом Джаландхаром. есть красный бык, и он
    пасется, где хочет, на самых зеленых наших полях!
    — Подай только бабе старухину сказку, а птице-ткачу
    листок и нитку — и они наплетут всяких чудес,— сказал сикх.—
    Всех святых людей посещают видения, а ученики, следуя святым,
    тоже выучиваются этому.
    — Ведь это был Красный Бык на зеленом поле? — повторил
    лама.— Возможно, что в какой-нибудь из прежних жизней своих ты
    приобрел заслугу, и Бык придет, чтобы вознаградить тебя.
    — Нет, нет… это мне просто сказку рассказали…
    наверное, в шутку. Но я буду искать Быка вокруг Амбалы, а ты
    поищешь свою Реку и отдохнешь от стука поезда.
    — Возможно, Бык знает, что он послан указать путь нам
    обоим,— с детской надеждой промолвил лама. Потом он обратился
    к присутствующим, указывая на Кима:— Он только вчера был
    послан мне. Я думаю, что он не от мира сего.
    — Видала я много нищих и святых, но такого йоги с таким
    учеником еще не видывала,— сказала женщина.
    Муж ее легонько тронул пальцем свой лоб и улыбнулся. Но,
    когда лама принялся за еду, все они стали предлагать ему
    лучшее, что у них было.
    В конце концов усталые, сонные и запыленные, они прибыли
    на вокзал города Амбалы.
    — Мы приехали сюда по делам одной тяжбы,— сказала жена
    земледельца Киму.— Мы остановимся у младшего брата двоюродной
    сестры моего мужа. Во дворе найдется место для тебя и твоего
    йоги. А что, он… он благословит меня?
    — О святой человек! Женщина с золотым сердцем хочет дать
    нам приют на ночь. Эта южная страна — страна милосердия.
    Вспомни, как нам помогали с самого утра. Лама, благословляя
    женщину, наклонил голову.
    — Пускать в дом младшего брата моей двоюродной сестры
    всяких бродяг…— начал муж, вскидывая на плечо тяжелую
    бамбуковую дубинку.
    — Младший брат твоей двоюродной сестры до сих пор должен
    двоюродному брату моего отца часть денег, истраченных на
    свадьбу дочери,— резко сказала женщина.— Пусть он спишет с
    этого долга стоимость их пропитания. Йоги, наверно, будет
    просить милостыню.
    — Еще бы, я прошу милостыню вместо него,— подтвердил
    Ким, стремившийся прежде всего найти ночлег для ламы, с тем
    чтобы самому отыскать англичанина Махбуба Али и отделаться от
    родословной белого жеребца.
    — А теперь,— сказал он, когда лама устроился во
    внутреннем дворе зажиточного индуистского дома, позади военного
    поселка,— я ненадолго уйду, чтобы… чтобы… купить на базаре
    еды. Не выходи наружу, покуда я не вернусь.
    — Ты вернешься? Ты обязательно вернешься?— старик
    схватил его за руку.— И ты вернешься в том же самом образе?
    Разве сейчас уже поздно идти искать Реку?
    — Слишком поздно и слишком темно. Успокойся, подумай, как
    далеко ты уже отъехал — на целых сто миль от Лахора.
    — Да, а от моего монастыря еще дальше. Увы! Мир велик и
    страшен,
    Ким выскользнул и удалился. Никогда еще столь незаметная
    фигурка не носила на своей шее свою судьбу и судьбу десятков
    тысяч других людей. Указания Махбуба Али почти не оставляли
    сомнений в том, где именно находится дом англичанина; какой-то
    грум, отвозивший хозяйский шарабан из клуба домой, дал Киму
    дополнительные сведения. Оставалось только разыскать самого
    этого человека, и Ким, проскользнув через садовую изгородь,
    спрятался в пушистой траве близ веранды. Дом сверкал огнями, и
    слуги двигались в нем среди накрытых столов, уставленных
    цветами, хрусталем и серебром.
    Вскоре из дома вышел англичанин, одетый в черный костюм и
    белую рубашку. Он напевал какой-то мотив. Было слишком темно,
    чтобы рассмотреть его лицо, и Ким, по обычаю нищих, решил
    испробовать старинную уловку. — Покровитель бедных! Человек
    обернулся на голос. — Махбуб Али говорит…
    — Ха! Что говорит Махбуб Али?— он даже не взглянул на
    говорившего, и Киму стало ясно, что он знает, о чем идет речь.
    — Родословная белого жеребца вполне установлена.
    — Чем это доказано?— англичанин перешел к шпалерам из
    роз, окаймлявшим аллею.
    — Махбуб Али дал мне вот это доказательство,— Ким
    швырнул в воздух комочек бумаги, и он упал на дорожку рядом с
    человеком, который наступил на него ногой, увидев, что из-за
    угла выходит садовник. Когда слуга ушел, он поднял комочек,
    бросил на землю рупию — Ким услышал звон металла — и зашагал
    к дому, ни разу не оглянувшись. Ким быстро поднял монету;
    впрочем, несмотря на услови своего воспитания, он был истым
    ирландцем и считал серебро наименее важным элементом всякой
    игры. Чего он всегда хотел, так это наглядно узнавать, к каким
    результатам приводит его деятельность; поэтому, вместо того
    чтобы ускользнуть прочь, он лег на траву и, как червь, пополз к
    дому.
    Он увидел — индийские бунгало открыты со всех сторон,—
    что англичанин, вернувшись в расположенную за углом веранды

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    — Сюда-то и приходят огненные повозки. За этой дыркой,—
    Ким показал на билетную кассу,— стоит человек, который даст
    тебе бумажку, чтобы доехать до Амбалы. — Но мы едем в
    Бенарес,— нетерпеливо возразил лама. — Все равно. Пускай хоть
    в Бенарес. Скорей — она подходит! — Возьми этот кошелек.
    Лама, менее привыкший к поездам, чем он утверждал,
    вздрогнул, когда поезд, отходивший в 3.25 утра на юг, с
    грохотом подошел к вокзалу. Спящие проснулись, и вокзал
    огласился шумом и криками, возгласами продавцов воды и сластей,
    окриками туземных полицейских и пронзительным визгом женщин,
    собиравших свои корзинки, семьи и мужей.
    — Это — поезд, только поезд. Сюда он не дойдет. Подожди.
    Изумленный необычайным простодушием ламы (который отдал ему
    кошелек, полный рупий), Ким попросил билет до Амбалы и уплатил
    за него. Заспанный кассир, ворча, выкинул билет до ближайшей
    станции, расположенной на расстоянии шести миль от Лахора.
    — Нет,— возразил с усмешкой Ким, рассмотрев билет,— с
    деревенскими эта штука, пожалуй, пройдет, но я живу в Лахоре.
    Ловко придумал, бабу. Теперь давай билет до Амбалы. Бабу,
    нахмурившись, выдал нужный билет. —Теперь другой, до
    Амритсара,—сказал Ким, не собиравшийся мотать деньги Махбуба
    Али на такое безрассудство, как плата за проезд до Амбалы.—
    Стоит столько-то. Сдачи столько-то. Я знаю все, что касается
    поездов… Ни один йоги так не нуждался в челе, как ты,—
    весело заявил он сбитому с толку ламе.— Не будь меня, они
    вышвырнули бы тебя в МиянМире. Проходи сюда! Пойдем!— он
    вернул деньги, оставив себе в качестве комиссионных —
    неизменных азиатских комиссионных — только по одной ане с
    каждой рупии, заплаченной за билет в Амбалу.
    Лама топтался у открытой двери переполненного вагона
    третьего класса.
    — Не лучше ли пойти пешком?— нерешительно промолвил он.
    Дородный ремесленник-сикх высунул наружу бородатое лицо. —
    Боится он, что ли? Не бойся! Помню, я сам раньше боялся поезда.
    Входи! Эту штуку устроило правительство.
    — Я не боюсь,— сказал лама.— А у вас найдется место для
    двоих?
    — Тут и для мыши места не хватит,— взвизгнула жена
    зажиточного земледельца-джата индуистского вероисповедания из
    богатого Джаландхарского округа.
    В наших ночных поездах меньше порядка, чем в дневных, где
    очень строго соблюдаются правила, требующие, чтобы мужчины и
    женщины сидели в разных вагонах.
    — О мать моего сына, мы можем потесниться,— промолвил ее
    муж, человек в синей чалме.— Возьми ребенка. Это, видишь ли,
    святой человек.
    —Я уж и так семью семьдесят свертков на руках держу!
    Может, пригласишь его сесть ко мне на колени, бесстыдник? От
    мужчин только этого и дождешься!— она огляделась кругом,
    ожидая сочувствия. Проститутка из Амритсара, сидевшая у окна,
    фыркнула изпод головного покрывала.
    — Входи! Входи!— крикнул жирный ростовщик-индус с
    обернутой в ткань счетной книгой под мышкой и добавил с елейной
    улыбкой:— Надо быть добрым к беднякам.
    — Ну да, за семь процентов в месяц под залог не
    рожденного теленка,— промолвил молодой солдат-догра, ехавший
    на юг, в отпуск. Все рассмеялись.
    — Он пойдет до Бенареса?— спросил лама. — Конечно.
    Иначе к чему нам ехать в нем? Входи, а то останемся,— кричал
    Ким.
    — Глядите!— взвизгнула амритсарская девица.— Он никогда
    не ездил в поезде. О, глядите!
    — Ну, лезь,— промолвил земледелец, протягивая большую
    смуглую руку и втаскивая ламу.— Вот и ладно, отец.
    — Но… но… я сяду на полу. Сидеть на лавке противно
    уставу,— говорил лама.— К тому же у меня от этого затекают
    ноги.
    — Я говорю,— начал ростовщик, поджимая губы,— что нет
    ни одного праведного закона, которого мы не нарушили бы из-за
    этих поездов. К примеру, вот мы сидим здесь с людьми всех каст
    и племен.
    — Да, и с самыми непристойными бесстыдницами,—
    промолвила его жена, хмурясь на амритсарскую девицу, строившую
    глазки молодому сипаю.
    — Я говорил, лучше бы нам ехать по тракту, в повозке,—
    сказал муж,— тогда бы мы и денег немного сберегли.
    — Ну да, чтобы за дорогу истратить на пищу вдвое больше
    того, что удалось бы сберечь. Об этом говорено и переговорено
    десять тысяч раз.
    — Еще бы, десятью тысячами языков,— проворчал он.
    — Уж если нам, бедным женщинам, и поговорить нельзя, так
    пусть нам помогут боги! Ох! Он, кажется, из тех, что не должны
    смотреть на женщину и отвечать ей.— Лама, связанный своим
    уставом, не обращал на нее ни малейшего внимания.— А ученик
    тоже из таких?
    — Нет, мать,— выпалил Ким,— если женщина красива, а
    главное — милосердна к голодному.
    — Ответ нищего,— со смехом сказал сикх.— Сама виновата,
    сестра!
    Ким умоляюще сложил руки.
    — Куда ты едешь?— спросила женщина, протягивая ему
    половину лепешки, вынутой из засаленного свертка. — До самого
    Бенареса.
    — Вы, должно быть, скоморохи?— предположил молодой
    солдат.— Не покажете ли нам какие-нибудь фокусы, чтобы
    скоротать время? Почему этот желтый человек не отвечает?
    — Потому, что он святой,— свысока произнес Ким,— и

    думает о вещах, которые для тебя сокрыты.
    — Это возможно. Мы, лудхиянские сикхи,— он раскатисто
    проговорил эти слова,— не забиваем себе головы богословием. Мы
    сражаемся.
    — Сын брата моей сестры служит наиком (капралом) в этом
    полку,— спокойно промолвил ремесленник-сикх.— В этом полку
    есть роты из догр.— Солдат воззрился на него, ибо догры другой
    касты, чем сикхи, а ростовщик захихикал.
    — Для меня все одинаковы,— сказала девица из Амритсара.
    — Этому можно поверить,— язвительно фыркнула жена
    земледельца.
    — Да нет же, но все, что служат сиркару с оружием в
    руках, составляют братство, если можно так выразиться. Братство
    касты — это одно, но кроме этого,— она робко огляделась
    кругом,— есть узы палтана— полка, не правда ли?
    — У меня брат в джатском полку,— сказал земледелец.—
    Догры — хорошие люди.
    — По крайней мере, сикхи твои держались такого мнения,—
    проговорил солдат, хмурясь на сидевшего в углу безмолвного
    старика.— Именно так думали твои сикхи, когда две наши роты
    пришли им на помощь в Пирзаи-Котале; восемь афридийских знамен
    торчали тогда на гребне. С тех пор еще и трех месяцев не
    прошло.
    Он рассказал о военных действиях на границе, во время
    которых догрские роты лудхиянских сикхов хорошо себя показали.
    Амритсарская девица улыбнулась; она понимала, что
    рассказчик стремится вызвать ее одобрение.
    — Увы!— произнесла жена земледельца, когда солдат
    кончил.— Значит, деревни их были сожжены и маленькие дети
    остались без крова?
    — Они уродовали наших убитых. После того как мы, солдаты
    сикхского полка, проучили их, они заплатили большую дань. Вот
    как все это было… Это что? Не Амритсар ли?
    — Да, и здесь прокалывают наши билеты,— сказал
    ростовщик, шаря у себя за кушаком.
    Фонари бледнели при свете зари, когда контролер-метис
    начал обход. На Востоке, где люди засовывают свои билеты во
    всякие необычные места, проверка билетов тянется долго. Ким
    показал свой билет, и ему велели выходить.
    — Но я еду в Амбалу,— заспорил он,— я еду с этим святым
    человеком.
    — Можешь ехать хоть в джаханнам, мне-то что? Этот билет
    только до Амритсара. Пошел вон!
    Ким разразился потоком слез, уверяя, что лама ему отец и
    мать, что он, Ким, опора его преклонных лет и что лама умрет
    без его помощи. Весь вагон упрашивал контролера смилостивиться
    (особенное красноречие проявил ростовщик), но контролер вытащил
    Кима на платформу. Лама моргал глазами: он не в силах был
    понять, что происходит, а Ким еще громче рыдал за окном вагона.
    — Я очень беден. Отец мой умер, мать умерла. О
    милостивцы, если я здесь останусь, кто будет ухаживать за этим
    стариком?
    — Что… что это такое?— повторял лама.— Он должен
    ехать в Бенарес. Он должен ехать со мною вместе. Он мой чела.
    Если нужно уплатить деньги…
    — О, замолчи!— прошептал Ким.— Разве мы раджи, чтобы
    швыряться добрым серебром, когда люди вокруг так добры.
    Амритсарская девица вышла, захватив свои свертки, и Ким
    устремил на нее внимательный взор. Он знал, что подобные
    женщины обычно щедры.
    — Билет, маленький билетик до Амбалы, о Разбивающая
    Сердца!— Она рассмеялась.— Неужели и ты не милосердна? —
    Святой человек пришел с Севера?
    — Он пришел издалека, с самого далекого Севера, с Гор,—
    воскликнул Ким.
    — Теперь на Севере снег лежит в горах между соснами. Мать
    моя была родом из Кулу. Возьми себе билет. Попроси его
    благословить меня.
    — Десять тысяч благословений,— завизжал Ким.— О святой
    человек! Женщина подала нам милостыню, женщина с золотым
    сердцем, так что я смогу ехать вместе с тобой. Побегу за
    билетом. Девица взглянула на ламу, который машинально вышел на
    платформу вслед за Кимом. Он наклонил голову, чтобы не смотреть
    на нее, и забормотал что-то потибетски, когда она уходила с
    толпой.
    — Легко добывают, легко и тратят,— ядовито проговорила
    жена земледельца.
    — Она приобрела заслугу,— возразил лама.— Наверное, это
    была монахиня.
    — В одном Амритсаре тысяч десять таких монахинь. Иди
    обратно, старик, не то поезд уйдет без тебя,— прокричал
    ростовщик.
    — Хватило не только на билет, но и на чуточку пищи,—
    сообщил Ким, прыгая на свое место.— Теперь ешь, святой
    человек. Гляди! День наступает.
    Золотые, розовые, шафранные, алые курились утренние туманы
    над плоскими зелеными равнинами. Весь богатый Пенджаб
    открывался в блеске яркого солнца. Лама слегка отклонялся назад
    при виде мелькающих телеграфных столбов.
    — Велика скорость этого поезда,— сказал ростовщик с
    покровительственной усмешкой.— Мы отъехали от Лахора дальше,
    чем ты успел бы пройти за два дня. Вечером приедем в Амбалу.
    — Но оттуда еще далеко до Бенареса,— устало молвил лама,
    жуя предложенные Кимом лепешки. Все пассажиры развязали свои
    узлы и принялись за утреннюю еду. Потом ростовщик, земледелец и
    солдат набили себе трубки и наполнили вагон удушливым, крепким
    дымом; они сплевывали и кашляли с наслаждением. Сикх и жена
    земледельца жевали пан, лама нюхал табак и перебирал четки, а
    Ким, скрестив ноги, улыбался, радуясь приятному ощущению в
    полном желудке.
    — Какие у вас в Бенаресе реки?— неожиданно спросил лама,
    обращаясь ко всему вагону вообще.
    — У нас есть Ганга,— ответил ростовщик, когда тихое

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    углы далеких стран, был записан в одной из секретных книг
    Индийского Разведывательного Управления под шифром С.25.1.Б.
    Два-три раза в год С.25-й посылал в Управление небольшой
    доклад, довольно дерзко написанный, но чрезвычайно интересный и
    обычно (содержание его подтверждалось донесениями Р.17-го и
    М.4-го) вполне достоверный. Это были сведения о всяких
    захолустных горных княжествах, путешественниках неанглийской
    национальности, а также о торговле оружием — одним словом, они
    являлись небольшой частью огромной массы «полученной
    информации», на основе которой действует индийское
    правительство. Однако недавно пятеро владетельных
    князейсоюзников, которым вовсе не следовало вступать между
    собой в союз, были оповещены одной доброжелательной Северной
    Державой о том, что различные новости просачиваются из их
    областей в Британскую Индию. Тогда премьер-министры этих князей
    сильно встревожились и повели себя согласно своему восточному
    обычаю. В числе прочих они заподозрили дерзкого краснобородого
    барышника, чьи караваны по брюхо в снегу пробирались по их
    землям. Наконец, караван Махбуба выследили и во время спуска с
    гор дважды обстреляли; причем люди Махбуба приписали нападение
    трем неизвестным негодяям, которые, возможно, были наняты для
    этой цели. Поэтому Махбуб воздержался от пребывания в Пешаваре,
    вредном для здоровья, и, не останавливаясь, прошел до Лахора,
    где, зная своих соплеменников, ожидал развития любопытных
    событий.
    При Махбубе Али было нечто такое, что ему не хотелось
    носить на себе хотя бы на час дольше, чем это было необходимо,
    а именно комочек тщательно и многократно сложенной бумаги,
    обернутой в клеенку,— неподписанное, лишенное адреса сообщение
    с пятью микроскопическими дырочками, проколотыми булавкой на
    одном из углов,— сообщение, самым скандальным образом
    выдававшее с головой пятерых князей-союзников, дружественную
    Северную Державу, одного пешаварского банкира-индуса,
    бельгийскую фирму, производящую оружие, и крупного
    полунезависимого мусульманского правителя одного южного
    княжества. Это сообщение было доставлено Р. 17-м, и Махбуб,
    получив его за Дорским Перевалом, вез бумажку дальше вместо
    P.17-го, который по независящим от него причинам не мог
    покинуть своего наблюдательного поста. Динамит казался чем-то
    невинным и безвредным в сравнении с этим донесением С.25-го, и
    даже уроженец Востока с восточным представлением о ценности
    времени понимал: чем скорей оно попадет в надлежащие руки, тем
    лучше. У Махбуба не было особенного желания умереть
    насильственной смертью, ибо там, за Границей, у него висели на
    руках две-три незавершенные родовые распри, а по их окончании
    он намеревался начать мирную жизнь более или менее
    добродетельного гражданина. Со времени своего приезда два дня
    назад он не выходил за ворота караван-сарая, но совершенно
    открыто рассылал телеграммы: в Бомбей, где у него лежали деньги
    в банке, в Дели, где его младший компаньон и сородич продавал
    лошадей агенту одного раджпутанского княжества, и в Амбалу,
    откуда некий англичанин настойчиво требовал родословную
    какого-то белого жеребца… Базарный писец, знавший английский
    язык, составлял отличные телеграммы, вроде следующей:
    «Крейтону. Банк Лоурела. Амбала. Конь арабской породы, как уже
    сообщалось. Сожалею задержке родословной, которую высылаю». И
    позже по тому же адресу: «Весьма прискорбная задержка.
    Родословную перешлю». Своему младшему компаньону в Дели он
    телеграфировал: «Лутфулле. Перевел телеграфом две тысячи рупий
    ваш счет банк Лачман-Нарайна». Все это были обычные при ведении
    торговых дел телеграммы, но каждая из них вновь и вновь
    Обсуждалась заинтересованными сторонами прежде чем попадала на
    вокзал, куда их носил глуповатый балти, позволявший всем
    желающим прочитывать их по дороге.
    Когда, по образному выражению Махбуба, он замутил воды
    слежки палкой предосторожности, Ким внезапно предстал перед
    ним, словно небесный посланец, и, будучи столь же решительным,
    сколь неразборчивым в средствах, Махбуб Али, привыкший
    пользоваться всякой случайностью, тотчас же привлек его к делу.
    Бродячий лама и мальчик-слуга низкой касты, правда, могли
    привлечь к себе внимание, но в Индии, стране паломников, никто
    их ни в чем бы не заподозрил и, главное, не пожелал бы
    ограбить. Он снова велел подать горячий уголек для хукки и
    принялся обдумывать создавшееся положение. Если случится самое
    худшее и мальчик попадет в беду, бумага все равно никого не
    выдаст. А сам он на досуге поедет в Амбалу и, немного рискуя
    возбудить новое подозрение, устно передаст свое донесение кому
    следует.
    Донесение P.17-го было главным во всем деле; пропади оно,
    вышла бы большая неприятность. Но бог велик, и Махбуб Али
    чувствовал, что в настоящий момент сделал все, что мог. Ким был
    единственным в мире существом, никогда ему не солгавшим. Это
    следовало бы расценивать как роковой недостаток Кима, не знай
    Махбуб, что другим людям Ким, в своих интересах или ради
    махбубовых выгод, был способен лгать, как истый уроженец
    Востока.
    Тогда Махбуб направился через весь караван-сарай к Вратам
    Гарпий, женщин, подводящих себе глаза и ловящих чужестранцев, и
    не без труда вызвал ту самую девушку, которая, как он имел
    основание думать, была близкой приятельницей безбородого
    кашмирского пандита, подстерегавшего простодушного балти с
    телеграммами. Это был чрезвычайно неразумный поступок, ибо он и
    она, вопреки закону пророка, стали пить душистую настойку;
    Махбуб вдребезги напился, врата его уст открылись, и он в
    опьянении стал преследовать Цветок Услады, пока не свалился,
    как сноп, посреди подушек; и тут Цветок Услады вместе с
    безбородым кашмирским пандитом самым тщательным образом

    обыскали его с головы до ног.
    Около этого времени Ким услышал тихое шарканье шагов в
    опустевшей комнате Махбуба. Барышник странным образом оставил
    дверь незапертой, а люди его праздновали возвращение в Индию,
    угощаясь целой бараньей тушей от махбубовых щедрот. Лощеный
    молодой джентльмен, уроженец Дели, со связкой ключей, которую
    Цветок сняла с пояса бесчувственного торговца, обыскал каждый
    отдельный ящик, тюк, циновку и седельную сумку из имущества
    Махбуба еще тщательнее, чем Цветок и пандит обыскали их
    владельца.
    — Я думаю,— с досадой говорила Цветок часом позже,
    опираясь округлым локтем на храпевшую тушу Махбуба,— что он
    просто-напросто афганский барышник, свинья, у которого на уме
    только кони да женщины. Возможно, конечно, что он и отослал
    это, если было что отсылать.
    — Нет, вещь, относящаяся к Пяти князьям, должна была бы
    лежать у самого его черного сердца,— сказал пандит.— А там
    ничего не было?
    Делиец, войдя, засмеялся и оправил свою чалму. — Я
    обыскивал подошвы его туфель, пока Цветок обыскивала его
    одежду. Это не тот человек, это другой. Я не многое пропускаю
    при осмотре.
    — Они не говорили, что это непременно тот самый
    человек,— озабоченно промолвил пандит.— Они говорили:
    узнайте, не тот ли это человек, ибо наши Советы встревожены.
    — Северные области кишат барышниками, как старый халат
    вшами. Там торгуют и Сикандар-Хан, и Нур-Али-Бег, и
    Фарух-Шах,— все вожди кафилов,— сказала Цветок.
    — Они пока не приехали,— молвил пандит.— Тебе еще
    придется их завлечь.
    — Тьфу!— с глубоким отвращением произнесла Цветок,
    снимая голову Махбуба со своих колен.— Не даром достаются мне
    деньги! ФарухШах—настоящий медведь. Али-Бег—наемный убийца, а
    старик СикандарХан… ох! Ну, ступайте! Я теперь спать буду.
    Эта свинья не шевельнется до самой зари.
    Когда Махбуб проснулся, Цветок стала строго внушать ему,
    как грешно напиваться. Азиат, перехитрив врага, и глазом не
    моргнет, но Махбуб Али едва удержался от этого, когда,
    откашлявшись, затянул на себе кушак и, пошатываясь, вышел
    наружу под предрассветные звезды.
    — Что за ребячья проделка,— сказал он себе.— Как будто
    каждая пешаварская девчонка уже на это не шла! Но сделано это
    было неплохо. Господь знает, сколько еще встретится на пути
    людей, получивших приказ пощупать меня… пожалуй, даже при
    помощи ножа. Выходит, что мальчишке нужно отправляться в
    Амбалу… и — по железной дороге, ведь письмо срочное. А я
    останусь здесь, буду ухаживать за Цветком и пьянствовать, как
    полицейский-афганец.
    Он остановился у каморки, которая была рядом с его
    собственной. Люди его спали мертвым сном. Среди них не
    оказалось ни Кима, ни ламы.
    — Вставай!— он дернул одного из спящих.— Куда ушли те,
    что лежали здесь вчера вечером,— лама и мальчик? Не пропало ли
    чтонибудь?
    — Нет,— буркнул человек,— полоумный старик встал после
    вторых петухов, говоря, что пойдет в Бенарес, и мальчик увел
    его.
    — Проклятье Аллаха на всех неверных,— в сердцах произнес
    Махбуб и, ворча себе в бороду, полез в свою каморку.
    Но ламу разбудил Ким — Ким, который, приложив глаз к
    дырке от выпавшего сучка, образовавшейся в деревянной
    перегородке, видел, как делиец обыскивал ящики. Это был не
    простой вор, раз он перебирал письма, счета и седла, не
    грабитель, если просовывал нож под подошвы Махбубовых туфель и
    так тщательно ощупывал швы седельных сумок. Ким хотел было
    поднять тревогу, испустив протяжный крик ч-о-о-р! ч-о-о-р!
    (вор! вор!), который по ночам поднимает на ноги весь
    караван-сарай, но, присмотревшись внимательней, прикрыл рукой
    гайтан и сделал соответствующие выводы.
    — Должно быть, дело идет о родословной этой вымышленной
    лошади,— сказал он себе,— о той штуке, что я везу в Амбалу.
    Лучше нам теперь же убираться отсюда. Те, что щупают сумки
    ножами, могут и животы ножами пощупать. Наверное за этим
    скрывается женщина. Эй! Эй!— шепнул он спавшему некрепким сном
    ламе.— Пойдем. Пора… пора ехать в Бенарес.
    Лама послушно встал, и они, как тени, выскользнули из
    каравансарая.

    ГЛАВА II

    Кто цепи гордости
    порвет,
    Кто зверя и людей
    поймет,
    Души всего Востока
    тот
    Коснется здесь, в
    Камакуре.
    Будда в Камакуре

    Они вошли в похожий на крепость вокзал, темный на исходе
    ночи; электрические фонари горели только на товарном дворе, где
    производятся работы по крупным хлебным перевозкам Северной
    Индии.
    — Это работа дьяволов!— произнес лама и отпрянул назад,
    ошеломленный глубоким гулким мраком, мерцанием рельсов между
    бетонными платформами и переплетом ферм над головой. Он стоял в
    гигантском каменном зале, пол которого, казалось, был вымощен
    трупами, закутанными в саваны; это были пассажиры третьего
    класса, взявшие билеты вечером и теперь спавшие в залах
    ожидания. Уроженцам Востока все часы в сутках кажутся
    одинаковыми, и пассажирское движение регулируется в
    соответствии с этим.

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ

    Ким

    LIB.com.ua [электронная библиотека]: Редьярд Киплинг: Ким

    — Но я вижу теперь, что он был послан недаром. Поэтому
    знаю, что найду Реку, которую ищу.
    — Реку Стрелы?— спросил Ким с улыбкой превосходства.
    — Неужто это новый посланец?— воскликнул лама.— Я
    никому не говорил о своих исканиях, кроме жреца священных
    изображений. Кто ты такой?
    — Твой чела,— просто ответил Ким, сидя на корточках.— В
    жизни не видел я никого, похожего на тебя. Я пойду с тобой в
    Бенарес. И еще я думаю, что если такой старый человек, как ты,
    говорит правду первому встречному, значит он сильно нуждается в
    ученике. — Но Река, Река Стрелы?
    — О, о ней я услышал, когда ты разговаривал с
    англичанином. Я лежал у двери. Лама вздохнул.
    — Я думал, что ты — дарованный мне проводник. Такие вещи
    случаются иногда, но я недостоин их. Так, значит, ты не знаешь,
    где Река?
    — Ну, нет,— Ким в смущении рассмеялся.— Я иду искать
    Быка, Красного Быка на зеленом поле, который поможет мне.
    Если у кого-нибудь из его приятелей был план, Ким,
    помальчишески, сейчас же выдумывал свой собственный и, тоже
    помальчишески, действительно думал иногда минут по двадцать об
    отцовских пророчествах. — В чем поможет, дитя?— спросил лама.
    — Бог знает, но так говорил мне отец. Я слышал, как ты
    рассказывал в Доме Чудес обо всех этих незнакомых и странных
    местах в Горах, а уж если такой старый человек, столь привыкший
    говорить правду, хочет искать какую-то реку, я подумал, что и
    мне нужно отправиться в путь. Если нам суждено найти их, мы их
    найдем, ты — свою реку, а я — моего Быка и мощные столпы и
    еще что-то, о чем я позабыл.
    — Не столпы, а Колесо, от которого я освобожусь,— сказал
    лама.
    — Это одно и то же. Может, они сделают меня царем,—
    промолвил Ким, безмятежно готовый принять все на свете.
    — По дороге я научу тебя другим, лучшим желаниям,—
    наставительно сказал лама.— Идем в Бенарес.
    — Только не ночью. Теперь воры разгуливают. Подожди до
    утра.
    — Но тут негде спать.— Старик привык к порядку в своем
    монастыре и, хотя по уставу всегда спал на земле, все же
    предпочитал соблюдать приличия.
    — Мы найдем хорошее помещение в Кашмирском
    караван-сарае,— сказал Ким, смеясь над его замешательством.—
    У меня есть там приятель. Пойдем!
    Душные, людные базары сверкали огнями, когда путники
    пробирались через толпу, в которой смешались все племена
    Северной Индии, и лама двигался, словно во сне. Он впервые
    попал в большой промышленный город, и набитый людьми трамвай с
    непрестанно лязгающими буферами испугал его.
    То подталкиваемый, то влекомый вперед, он подошел к
    высоким воротам Кашмирского караван-сарая, обширного
    квадратного двора, расположенного против вокзала и окруженного
    сводчатыми аркадами, где приставали верблюжьи и конские
    караваны на обратном пути из Центральной Азии. Тут встречались
    северяне всех племен. Они ухаживали за привязанными лошадьми и
    заставляли верблюдов опускаться на колени, грузили и разгружали
    тюки и узлы, при помощи скрипучих лебедок черпали из колодца
    воду для ужина, бросали охапки травы ржущим дикоглазым
    жеребцам, пинали ногой угрюмых караванных собак, расплачивались
    с погонщиками верблюдов, нанимали новых конюхов, ругались,
    кричали, спорили и торговались на битком набитом дворе. Аркады,
    на которые вели три-четыре каменных ступеньки, казались тихой
    пристанью вокруг этого бушующего моря. Большая часть их была
    сдана внаем купцам, подобно тому как мы сдаем арки виадуков.
    Промежутки между столбами были забраны кирпичом или досками,
    образуя комнаты, доступ в которые преграждался тяжелыми
    деревянными дверьми со сложными висячими замками туземного
    образца. Запертые двери указывали на то, что владелец комнаты в
    отсутствии, и дерзкие, иногда очень дерзкие надписи мелом или
    краской сообщали, куда он уехал. Например: «Лутфулла уехал в
    Курдистан». А внизу неуклюжие стихи: «О Аллах, позволивший вшам
    поселиться в халате кабульца, зачем позволил ты вше — Лутфулле
    жить так долго?»
    Ким, охраняя ламу от возбужденных людей и возбужденных
    животных, прокрался вдоль аркад на дальний, ближайший к
    вокзалу, конец двора, где останавливался торговец лошадьми
    Махбуб Али, когда он приезжал из той таинственной страны, что
    лежит за Северными Перевалами.
    Ким за свою короткую жизнь, особенно в период между
    десятым и тринадцатым годом, имел много дел с Махбубом, и
    рослый дородный афганец с крашеной в красную краску бородой (он
    был немолод и не хотел, чтобы видели его седину) знал цену
    мальчику, как источнику всяких сведений. Случалось, он поручал
    Киму следить за какимнибудь человеком, не имевшим никакого
    отношения к лошадям: ходить за ним следом весь день и
    докладывать обо всех лицах, с которыми он разговаривал. Вечером
    Ким давал отчет, а Махбуб слушал, не отвечая ни словом, ни
    движением. Ким знал, что тут замешаны какието интриги, но самое
    главное в них заключалось в том, чтобы ни слова не говорить об
    этом никому, кроме Махбуба, который угощал его роскошными
    обедами, прямо с жару принесенными из съестной лавочки,
    расположенной у входа в караван-сарай, а один раз даже выдал
    ему восемь ан деньгами.
    — Он здесь,— произнес Ким, шлепая по носу норовистого
    верблюда.— Эй, Махбуб Али!— Он остановился у темной арки и
    скользнул за спину ошеломленного ламы.
    Барышник лежал на паре шелковых ковровых седельных сумок,
    распустив широкий вышитый бухарский кушак, и лениво покуривал

    огромную серебряную хукку. Он чуть-чуть обернулся на окрик, но,
    увидев высокую безмолвную фигуру, рассмеялся.
    — Аллах! Это лама! Красный лама! От Лахора до Перевалов
    далеко. Что ты здесь делаешь? Лама машинально протянул чашку
    для сбора подаяний.
    — Господне проклятие на всех неверных!— произнес
    Махбуб.— Я не подаю вшивому тибетцу; ступай и проси у моих
    балти, которые остались там, при верблюдах. Может, они и оценят
    твои благословения. Эй, конюхи, тут ваш земляк пришел. Узнайте,
    не голоден ли он.
    Бритый, согбенный балти, состоявший при лошадях и
    считавшийся чем-то вроде буддиста низшего разряда, склонился
    перед духовным лицом и низким гортанным голосом пригласил
    святого человека присесть у костра, разведенного конюхами.
    — Ступай!— сказал Ким, слегка подтолкнув ламу, и тот
    зашагал прочь, оставив Кима у входа на аркаду.
    — Ступай!— произнес Махбуб Али, снова принимаясь за свою
    хукку.—Беги прочь, маленький индус. Господне проклятие на всех
    неверных! Проси у тех моих слуг, которые одной с тобой веры.
    — Махараджа,— провизжал Ким индуистское обращение, от
    души забавляясь создавшимся положением.— Отец мой умер… мать
    моя умерла… желудок мой пуст.
    — Попроси у моих слуг, которые при лошадях, говорю тебе.
    Среди моей челяди, наверное, найдутся индусы.
    — О Махбуб Али, разве я индус?— воскликнул Ким
    по-английски. Купец не выразил удивления, но взглянул на
    мальчика из-под косматых бровей.
    — Дружок Всего Мира,— произнес он,— что это значит?
    — Ничего. Я теперь ученик этого святого, и мы вместе
    будем совершать паломничество… В Бенарес, как говорит он. Он
    совсем сумасшедший, а мне надоел Лахор. Мне хочется новой воды
    и нового воздуха.
    — Но на кого ты работаешь? Зачем пришел ко мне?— в
    жестком голосе звучала подозрительность.
    — К кому же мне еще идти? Денег у меня нет. Нехорошо быть
    без денег. Ты продашь офицерам много лошадей. Эти твои новые
    лошади очень хороши: я их видел. Дай мне рупию, Махбуб Али, а
    когда я разбогатею, я дам тебе вексель и заплачу.
    — Хм,— произнес Махбуб Али, быстро соображая.— Ты до
    сих пор ни разу не солгал мне. Позови этого ламу, а сам отойди
    в сторону, в тень.
    — О, показания наши совпадут,—смеясь промолвил Ким.
    — Мы идем в Бенарес,— ответил лама, разобравшись,
    наконец, в потоке вопросов, заданных ему Махбубом Али.—
    Мальчик и я. Я иду искать некую Реку.
    — Может, и так, а мальчик?
    — Он мой ученик Я думаю, он был послан, чтобы указать мне
    путь к этой Реке. Я сидел под пушкой, когда он внезапно
    появился. Такое случалось со счастливцами, которым было
    даровано руководство. Но я припоминаю теперь: он сказал, что
    принадлежит к этому миру,— он индус.
    — А как его имя?
    — Я об этом не спрашивал. Разве он не ученик мой?
    — Его родина… племя… деревня? Кто он: мусульманин,
    сикх, индус, джайн? Низкой касты или высокой?
    — К чему мне спрашивать? На Срединном Пути нет ни
    высоких, ни низких. Если он мой чела, возьмет ли кто-нибудь его
    от меня? Сможет ли взять? Ибо, знаешь ли, без него я не найду
    моей Реки,— он торжественно покачал головой.
    — Никто его у тебя не возьмет. Ступай, посиди с моими
    балти,— сказал Махбуб Али, и лама удалился, успокоенный
    обещаниями.
    — Ну, разве он не сумасшедший?— промолвил Ким, снова
    выступая вперед, в полосу света.— Зачем мне лгать тебе, хаджи?
    Махбуб в молчании курил хукку. Затем он начал почти
    шепотом:
    — Амбала находится на пути к Бенаресу, и если вы оба
    действительно направляетесь туда…
    — Ну! Ну! Говорю тебе, он не умеет лгать, как умеем мы с
    тобой.
    — И если ты в Амбале передашь от меня одно сообщение, я
    дам тебе денег. Оно касается лошади — белого жеребца, которого
    я продал одному офицеру, когда в прошлый раз возвращался с
    Перевалов. Но тогда — стань поближе и протяни руки, как будто
    просишь милостыню!— родословная белого жеребца была не вполне
    установлена, и этот офицер, он теперь в Амбале, велел мне
    выяснить ее. (Тут Махбуб описал экстерьер лошади и наружность
    офицера.) Вот что нужно передать этому офицеру: «Родословная
    белого жеребца вполне установлена». Так он узнает, что ты
    пришел от меня. Тогда он скажет: «Какие у тебя доказательства?»
    А ты ответишь: «Махбуб Али дал мне доказательства».
    — И все это ради белого жеребца?— хихикнув, промолвил
    Ким, и глаза его загорелись.
    — Эту родословную я тебе сейчас передам… на свой лад, и
    вдобавок выбраню тебя хорошенько.— Позади Кима промелькнула
    чья-то тень; прошел жующий верблюд. Махбуб Али возвысил
    голос.— Аллах! Или ты единственный нищий в городе? Твоя мать
    умерла. Твой отец умер. У всех вас одно и то же. Ну, ладно,—
    он повернулся как бы затем, чтобы пошарить по полу позади себя,
    и швырнул мальчику кусок мягкой, жирной мусульманской
    лепешки.— Ступай, переночуй с моими конюхами — и ты, и твой
    лама. Завтра я, может быть, найду для тебя работу.
    Ким ускользнул и, вонзив в лепешку зубы, нашел в ней, как
    он и ожидал, комочек папиросной бумаги, завернутый в клеенку, и
    три рупии серебром — необычайная щедрость. Он улыбнулся и
    сунул в свой кожаный гайтан деньги и бумажку. Лама, отменно
    накормленный махбубовыми балти, уже спал в углу одной из
    конюшен. Ким, смеясь, улегся с ним рядом. Он знал, что оказал
    услугу Махбубу Али, и ни на минуту не поверил басням о
    родословной жеребца.
    Но Ким не подозревал, что Махбуб Али, известный как один
    из крупнейших пенджабских торговцев лошадьми, богатый и
    предприимчивый купец, чьи караваны проникали в самые глухие

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58