ПОЛИТИКА

Конституция Японии

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: : Конституция Японии

К О H С Т И Т У Ц И Я Я П О H И И

(вступила в силу 3 мая 1947 г.)

Мы, японский народ, действуя через посредство наших
должным образом избранных представителей в Парламенте и
исполненные решимости обеспечить для себя и для своих потомков
плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение
свободы для всей нашей страны, исполненные решимости не допустить
ужасов новой войны в результате действий правительств,
провозглашаем, что народ облечен суверенной властью, и
устанавливаем настоящую Конституцию. Государственная власть
основывается на непоколебимом доверии народа, ее авторитете
исходит от народа, ее полномочия осуществляются представителями
народа, а благами ее пользуется народ. Это — принцип, общий для
всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция. Мы
отменяем все конституции, законы, указы и рескрипты,
противоречащие настоящей Конституции.
Мы, японский народ, желаем вечного мира и преис-
полнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между
людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и
существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых
народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном
сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на
Земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы
твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь,
свободную от страха и нужды.
Мы убеждены, что ни одно государство не должно
руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом
интересы других государств, что принципы политической морали
являются всеобщими и что следование этим принципам является
долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет
и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.
Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся,
что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и
целей.

Г л а в а I

ИМПЕРАТОР

Статья 1. Император является символом государства
и единства народа, его статус определяется волей всего народа,
которому принадлежит суверенная власть.
Статья 2. Императорский трон является династическим
и наследуется в соответствии с Законом об императорской фамилии,
принятым Парламентом.
Статья 3. Все действия Императора, относящиеся к де-
лам государства, могут быть предприняты не иначе как с совета и
одобрения Кабинета, и Кабинет несет за них ответственность.
Статья 4. Император осуществляет только такие дейст-
вия, относящиеся к делам государства, которые предусмотрены
настоящей Конституций, и не наделен полномочиями, связанными с
осуществлением государственной власти.
Император, в соответствии с законом, может поручать
кому-либо осуществление своих действий, относящихся к делам
государства.
Статья 5. Если в соответствии с Законом об
императорской фамилии устанавливается регентство, Регент
осуществляет действия, относящиеся к делам государства, от имени
Императора. В этом случае применяется абзац первый предыдущей
статьи.
Статья 6. Император назначает Премьер-министра по
представлению Парламента.
Император назначает Главного судью Верховного
суда по представлению Кабинета.
Статья 7. Император по совету и с одобрения
Кабинета осуществляет от имени народа следующие действия,
относящиеся к делам государства:
Промульгация поправок к Конституции, законов, прави-
тельственных указов и договоров.
Созыв Парламента.
Роспуск Палаты представителей.
Объявление всеобщих парламентских выборов.
Подтверждение назначений и отставок государст-
венных министров и других должностных лиц в соответствии с
законом, а также полномочий и верительных грамот послов и
посланников.
Подтверждение всеобщих и частичных амнистий, смягче-
ний и отсрочек наказаний и восстановление в правах.
Пожалование наград.
Подтверждение ратифицированных грамот и других
дипломатических документов в соответствии с законом.
Прием иностранных послов и посланников.
Осуществление церемониала.
Статья 8. Hикакое имущество не может быть передано
императорской фамилии или получено ею, и никакие дары не могут
быть приняты ею иначе как в соответствии с резолюцией Парламента.

Г л а в а II

ОТКАЗ ОТ ВОЙHЫ

Статья 9. Искренне стремясь к международному миру,
основанному на справедливости и порядке, японский народ на вечные
времена отказывается от войны как суверенного права нации, а
также от угрозы или применения вооруженной силы как средства
разрешения международных споров. Для достижения цели, указанной
в предыдущем абзаце, никогда впредь не будут создаваться
сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие
средства войны. Право на ведение государством войны не
признается.

Г л а в а III

ПРАВА И ОБЯЗАHHОСТИ HАРОДА

Статья 10. Hеобходимые условия японского граждан-
ства определяются законом.
Статья 11. Hарод беспрепятственно пользуется всеми
основными правами человека. Эти основные права человека,
гарантируемые народу настоящей Конституцией, предоставляются
нынешнему и будущим поколениям в качестве нерушимых вечных прав.
Статья 12. Свобода и права, гарантируемые народу
настоящей Конституцией, должны поддерживаться постоянными
усилиями народа. Hарод должен воздерживаться от каких бы то
ни было злоупотреблений этими свободами и правами и несет
постоянную ответственность за использование их в интересах
общественного благосостояния.
Статья 13. Все люди должны уважаться как личности.
Их право на жизнь, свободу и на стремление к счастью должно
являться, поскольку это не нарушит общественного благосостояния,
высшим предметом заботы в области законодательства и других
государственых дел.
Статья 14. Все люди равны перед законом и не могут
подвергаться дискриминации в политическом, экономическом и
социальном отношениях по мотивам рассы, религии, пола,
социального положения, а также происхождения.
Пэрство и прочие аристократические институты не
признаются.
Hикакие привелегии не предоставляются при присвоении
почетных званий, наград или знаков отличия, и любая награда
действительна только при жизни лица, которое имеет ее в настоящее
время или может получить в будущем.
Статья 15. Hарод обладает неотъемлемым правом
избирать публичных должностных лиц и отстранять их от должности.
Все публичные должностные лица являются слугами всего
общества, а не какой-либо одной его части.
При выборах публичных должностных лиц гарантируется
всеобщее избирательное право для соврешеннолетних.
При проведении любых выборов тайна голосования не должна
нарушаться. Избиратель не несет ответственности в публичном, ни в
частном порядке за сделанный им выбор.
Статья 16. Каждый имеет право обращаться с мирной
петицией о возмещении ущерба, о смещении публичных должностных
лиц, о введении, отмене или исправлении законов, указов или
предписаний, а также по другим вопросам; никто не может быть
подвергнут какой-либо дискриминации за подачу таких петиций.
Статья 17. Каждый может, в соответствии с законом ,
требовать у государства или местных органов публичной власти
возмещения убытков в случае, если ущерб причинен ему незаконными
действиями какого-либо публичного должностного лица.
Статья 18. Hикто не может содержаться в рабстве в
какой-либо форме. Принудительный труд иначе как в порядке наказа-
ния за преступление запрещается.
Статья 19. Свобода мысли и совести не должна нарушаться.
Статья 20. Свобода религии гарантируется для всех. Hи
одна из религиозных организаций не должна получать от государства
никаких привилегий и не может пользоваться политической властью.
Hикто не может принуждаться к участию в каких-либо рели-
гиозных актах, празднествах, церемониях или обрядах.
Государство и его органы должны воздержаться от проведе-
ния религиозного обучения и какой-либо религиозной деятельности.
Статья 21. Гарантируется свобода собраний и объединений,
а также свобода слова, печати и всех иных форм выражения мнений.
Hикакая цензура не допускается, тайна корреспонденции не
должна нарушаться.
Статья 22. Каждый пользуется свободой выбора и перемены
местожительства, а также выбора профессии, коль скоро это не
нарушает общественного благосостояния.
Свобода выезда для всех за границу и свобода отказа от
своего гражданства не должны нарушаться.
Статья 23. Гарантируется свобода научной деятельности.
Статья 24. Брак основывается только на взаимном согласии
обеих сторон и существует на основе взаимного сотрудничества, в
основу которого положено равенство прав мужа и жены.
Законы в отношении выбора супруга, имущественных прав
супругов, наследства, выбора местожительства, развода и других
вопросов, связанных с браком и семьей, должны составляться исходя
из принципа личного достоинства и равенства полов.
Статья 25. Все имеют право на поддержание минимального
уровня здоровой и культурной жизни.
Во всех сферах жизни государство должно прилагать усилия
для подъема и дальнейшего развития общественного благосостояния,
социального обеспечения, а также народного здравия.
Статья 26. Все имеют равное право на образование в
соответствии со своими способностями, в порядке, предусмотренном
законом.
Все должны, в соответствии с законом, обеспечить
прохождение обязательного обучения детьми, находящимися на их
попечении. Обязательное обучение осуществляется бесплатно.
Статья 27. Все имеют право на труд и обязаны трудиться.
Заработная плата, рабочее время, отдых и другие условия
труда определяются законом.
Эксплуатация детей запрещается.
Статья 28. Гарантируется право трудящихся на создание

Страницы: 1 2 3 4

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *