ПОЛИТИКА

Избранные произведения

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Мао Цзе Дун: Избранные произведения

Для борьбы с врагом мы за длительное время сформулировали следущее
положение: в стратегическом отношении мы должны презирать всех врагов, а в
тактическом отношении — относится к ним со всей серьезностью, то есть в
целом мы непременно должны презирать врагов, а в каждом конкретном случае —
относится к ним со всей серьезностью. Если в целом мы не будем презирать
врагов, то совершим оппортунистические ошибки. Маркс и Энгельс еще тогда,
когда их было всего лишь двое, заявили, что капитализм во всем мире будет
свергнут. Однако в конкретном случае, в отношении каждого врага в
отдельности, если мы не будем уделять ему серьезного внимания, то совершим
авантюристические ошибки. Бои проводятся лишь один за другим, враг
уничтожается только по частям. Заводы строятся лишь один за другим, а земля
вспахивается крестьянами только участок за участком. То же самое можно
сказать и о еде. С точки зрения стратегии, мы «презираем» пищу: мы можем
съесть ее всю. Но конкретно мы едим пищу глоток за глотком, мы не можем
разом проглотить все блюда со стола. Вот это и называется решать вопросы
каждый в отдельности, а в военной литературе — громить противника по
частям.

Выступление на Московском совещании представителей коммунистических и
рабочих партий (18 ноября 1957 года)

Я ситаю, что наступил новый переломный момент в международной обстановке. В
мире сейчас дуют два ветра: ветер с Востока и ветер с Запада. В Китае есть
выражение: «либо ветер с Востока довлеет над ветром с Запада, либо ветер с
Запада довлеет над ветром с Востока». Я считаю, что нынешняя обстановка
характеризуется тем, что ветер с Востока довлеет над ветром с Запада, то
есть тем, что силы социализма имеют подавляющий перевес над силами
империализма.

Выступление на Московском совещании представителей коммунистических и
рабочих патрий (18 ноября 1957 года)

VII. СМЕТЬ БОРОТЬСЯ И СМЕТЬ ПОБЕЖДАТЬ

Народы всего мира, сплачивайтесь и громите американских агрессоров и всех
их приспешников! Народы всего мира, будьте мужественны, смело сражайтесь,
не бойтесь трудностей и идите вперед волна за волной! Тогда весь мир будет
принадлежать народам. А всякая нечисть будет полностью уничтожена.

«Заявление в поддержку борьбы народа Конго (Леопольдвиль) против
американской агрессии» (28 ноября 1964 года)

Трезво оценивая международную и внутреннюю обстановку на основе
марксистско-ленинской науки, Коммунистическая партия Китая была уверена в
том, что наступление всякой внутренней и внешней реакции не только должно,
но и может быть разгромлено. Когда небо начало заволакивать черными тучами,
мы указывали, что это явление преходящее, что мрак скоро рассеется и
займется заря.

«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные
произведения, т. IV

В истории человечества всегда бывает так, что умирающие силы реакции
бросаются в последнюю судорожную схватку с силами революции, и отдельные
революционеры часто бывают на известное время введены в заблуждение
видимостью мощи, под которой скрывается прогнившее нутро, и не умеют
разглядеть суть врага: враг скоро будет уничтожен, а сами они скоро
победят.

«Переломный момент в ходе второй мировой войны» (12 октября 1942 года),
Избранные произведения, т. III

Если гоминьдан начнет войну, то мы полностью разгромим его. Дело обстоит
именно так: он наступает, мы уничтожаем его силы, и он получает
удовлетворение. Уничтожим немного — небольшое удовлетворение, уничтожим
больше — большее удовлетворение, уничтожим полностью — полное
удовлетворение. Проблемы Китая сложны, и ход наших мыслей тоже должен быть
сложнее. Если на нас нападут, то мы будем сражаться, чтобы добиться мира.

«О переговорах в Чунцине» (17 октября 1945 года), Избранные произведения,
т. IV

В случае нападения врага, если только условия для боя окажутся
благоприятными, наша партия, встав на позицию самозащиты, решительно,
окончательно, начисто и полностью уничтожит его (нельзя вступать в бой
опрометчиво, в бой надо вступать тогда, когда наверняка победишь). Ни в
коем случае не следует впадать в панику от устрашающего вида реакционных
сил.

«Сообщение ЦК КПК о предстоящих мирных переговорах с гоминьданом» (26
августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV

Если говорить о нашем желании, то мы не хотим воевать ни одного дня.
Однако, если обстоятельства вынудят нас воевать, мы в состоянии вести войну
до конца.

«Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг» (август 1946
года), Избранные произведения, т. IV

Мы хотим мира, но до тех пор, пока американские империалисты не откажутся
от своих наглых требований и темных планов расширения агрессии, китайский
народ будет со всей решимостью вместе с корейским народом продолжать войну.
Это не потому, что мы любим воевать, наоборот, мы хотим немедленного
прекращения войны, а оставшиеся вопросы урегулировать позже. Но
американские империалисты не хотят этого. Ну, что ж, хорошо, будем воевать.
Мы готовы воевать с американскими империалистами столько лет, сколько они

захотят, воевать до тех пор, пока они не пожелают прекратить войну, пока
китайский и корейский народы не одержат полной победы.

Речь на четвертой сессии Национального комитета Народного политического
консультативного совета Китая первого созыва (7 февраля 1953 года)

Мы должны очистить свои ряды от всякой мягкотелости и беспомощности. Все
взгляды, переоценивающие силы врага и недооценивающие силы народа, являются
ошибочными.

«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные
произведения, т. IV

Угнетенные народы и нации ни в коем случае не должны в деле своего
освобождения полагаться на «разум» империалистов и их цепных псов. Только
укрепляя сплоченность и ведя упорную борьбу, можно добиться победы.

«Заявление в знак протеста против американской агрессии в южной части
Вьетнама и расправ, учиненных американо-нгодиньдьемовской кликой над
южновьетнамским народом» (29 августа 1963 года)

В какой бы день ни вспыхнула гражданская война по всей стране, мы должны
быть в состоянии полной готовности. Если она начнется раньше, пусть завтра
утром, то и к этому мы должны быть готовы. Это — первый момент. При
нынешнем международном и внутреннем положении есть возможность временно
локализовать гражданскую войну; возможно, что гражданская война будет одно
время протекать в форме ряда военных столкновений локального характера. Это
— второй момент. Принимая во внимание первый момент, мы ведем подготовку;
что же касается второго момента, то такое положение давно уже существует.
Словом, мы должны быть в состоянии готовности. Находясь в состоянии
готовности, мы сможем быть на должной высоте при любом осложнении в
обстановку.

«Обстановка после победы в войне Сопротивления японским захватчикам и наш
курс» (13 августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV

VIII. НАРОДНАЯ ВОЙНА

Революционная война есть война народных масс, вести ее можно, лишь
мобилизуя народные массы, лишь опираясь на народные массы.

«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934
года), Избранные произведения, т. I

Что же является настоящей несокрушимой стеной? Народ, многомиллионные массы
народа, всей душой поддерживающие революцию. Это — настоящая несокрушимая
стена, которую не разрушить никогда и накакой силе. Контрреволюции нас не
сломить, а мы ее сломим. Сплотив многомиллионные массы народа вокруг
революционного правительства и развернув нашу революционную войну, мы
сумеем полностью уничтожить контрреволюцию, сумеем освободить весь Китай.

«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934
года), Избранные произведения, т. I

Корни, питающие великие силы войны, уходят глубоко в толщу народных масс.
Япония осмелилась надругаться над нами прежде всего потому, что массы
китайского народа не организованны. Стоит нам только избавиться от этого
недостатка, как японские захватчики окажутся перед лицом поднявшегося
многомиллионного китайского народа в таком же положении, как дикий буйвол
перед стеной огня: достаточно крикнуть на него — и он в ужасе ринется в
огонь и сгорит.

«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II

Поскольку империалисты так третируют нас, нужно отнестись к этому со всей
серьезностью. Мы должны не только иметь могучую регулярную армию, но и
широко создавать дивизии народного ополчения. И тогда империалистам, если
они пойдут на агрессию против нас, будет трудно продвинуться даже на шаг.

Интервью корреспонденту агентства Синьхуа (29 сентября 1958 года)

С точки зрения революционной войны в целом, народная партизанская война и
регулярные войска Красной армии являются как бы двумя руками одного
человека. Использовать только регулярные войска Красной армии и не
развертывать народной партизанской войны — значит воевать одной рукой. Под
таким условием, как население опорных баз, говоря конкретно и особенно с
точки зрения ведения войны, имеется в виду вооруженный народ. Противник
считает опасным соваться в опорные базы главным образом в силу наличия
этого условия.

«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года),
Избранные произведения, т. I

Несомненно, исход войны в основном определяется военными, политическими,
экономическими, природными условиями, в которых находятся воюющие стороны.
Однако это не все. Исход войны определяется также и субъективным умением
руководителей воюющих сторон. Военачальник не может пытаться завоевать
победу в войне, выпрыгивая эа рамки, которые ставятся материальными
условиями, однако он может и должен завоевать победу в рамках этих условий.
Хотя арена деятельности военачальника ограничена объективными материальными
условиями, однако на этой арене он может создать много красочных,
величественных, живых постановок.

«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года),
Избранные произведения, т.I

Война не преследует никаких иных целей, кроме «сохранения своих сил и
уничтожения сил противника» (под уничтожением сил противника понимается его
разоружение, или так называемое «лишение противника силы сопротивления», а
не полное его физическое истребление). В древности в войне пользовались
копьем и щитом. Копье служило для наступления, для уничтожения противника,
а щит — для обороны, для сохранения себя. Вплоть до наших дней все оружие

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *