BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Сент Ив
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 788161 Байт
Страница 50 из 61

   - Шшш!
   Она отпрянула. На тропинке послышались тяжелые шаги. Я едва успел на-
кинуть на голову шаль миссис Гилкрист и усесться на камень, и  тут  мимо
каменоломни торопливо прошли две веселые деревенские кумушки.  Разумеет-
ся, они нас заметили, более того, вытаращили на нас глаза и о чем-то пе-
ремолвились вполголоса, а мы так и застыли, глядя друг на друга.
   - Они решили, что у нас тут пикник, - шепнул я.
   - Странно, что они ничуть не удивились, - сказала  Флора.  -  Ты  так
выглядишь...
   - Они видели меня сбоку, я закутался шалью, ноги мои скрывал  камень,
и они, верно, приняли меня за какую-то старуху на прогулке.
   - Ну, час для пикника совсем неподходящий, - заметила моя умница, - а
уж погода и подавно.
   Не успел я ответить, как на тропинке снова послышались шаги.  На  сей
раз это был старый крестьянин с пастушьим пледом на плечах и в шапке, от
тумана словно припудренной мельчайшими капельками влаги. Он  остановился
подле нас и кивнул, тяжело опираясь на посох.
   - Экое ненастное утро. Вы, верно, из Либерна? " -  Считайте,  что  из
Пиблса, - отвечал я, плотнее заворачиваясь в шаль, чтобы  скрыть  преда-
тельский бальный наряд.
   - Гм, Пиблс, - задумчиво промолвил старик. - В такую даль  я  еще  не
забирался. Хоть и подумывал сходить. Только не знал, понравится  ли  мне
там. Вот что, я бы на вашем месте не стал прохлаждаться  тут,  ежели  не
хотите упустить самую потеху. Как бы и мнето не опоздать.
   И он зашагал дальше. Что бы это могло значить?  Мы  прислушивались  к
его удаляющимся шагам. Не успели они замереть вдали,  как  я  вскочил  и
схватил Флору за руку.
   - Ты слышишь? Господи боже, это еще что такое?
   - Похоже на "Веселую охоту в Каледонии" в обработке Гоу. Играет духо-
вой оркестр.
   Как ревнива судьба! Ужели все боги Олимпа сговорились  высмеять  нашу
любовь и заставить нас расстаться под звуки "Веселой охоты в Каледонии",
да еще в обработке Гоу, в минорных полутонах? Несколько секунд мы с Фло-
рой молча смотрели друг на друга, охваченные страшным  подозрением  (как
сказал бы один из поздних английских бардов). Потом она кинулась к троп-
ке и поглядела вниз, на подножие холма.
   - Бежим, Энн! Там идет еще много народу!
   Мы бросили неубранными остатки завтрака и, взявшись за руки, побежали
по тропинке на север. Почти сразу же она круто повернула, и мы очутились
на открытом месте на склоне холма. Тут мы ахнули и остановились как вко-
панные.
   Под нами расстилался зеленый луг, усеянный людьми - тут собралось  по
меньше мере человек триста, - и над самой серединой этого сборища,  там,
где оно сгущалось дочерна, словно пчелиный рой, парила не только  унылая
музыка "Веселой охоты в Каледонии", но и еще нечто  более  вещественное,
размерами и формой подобное джину, который вырвался из бутылки, как  это
описано в остроумнейшей книге "Тысяча и одна ночь". Это и был  воздушный
шар Байфилда - исполинское чудище под названием "Люнарди", - и  его  как
раз надували.
   - Проклятый Байфилд! - вырвалось у меня.
   - А кто это Байфилд?
   - Воздухоплаватель и зловредный шутник, дорогая; видно, потому  он  и
расписал свой воздушный шар полосами голубого и кирпичного цвета и  пос-
тавил его вместе с духовым оркестром прямо у меня на дороге как раз тог-
да, когда мне надобно удирать. Этот человек преследует меня, точно  злой
рок... - Я умолк на полуслове и призадумался. "А, в сущности, почему  бы
и нет?" - промелькнуло у меня в голове.
   Тут Флора жалобно вскрикнула, и я круто обернулся - позади нас на ка-
менной тропе стояли майор Шевеникс и Рональд.
   Юноша выступил вперед и, не отвечая на мой поклон, взял Флору за  ло-
коть.
   - Ты сейчас же пойдешь домой.
   - Ну зачем же так? - сказал я, касаясь его плеча. - Ведь минут  через
десять нам предстоит редкостное зрелище.
   Он яростно ко мне обернулся.
   - Ради бога, Сент-Ив, не затевайте ссору, время для этого  самое  не-
подходящее. Вы уже и так бессовестно скомпрометировали мою сестру!
   - После того, как вы по наущению и с помощью первого попавшегося  ма-
йора пехотных войск взялись следить за вашей сестрой, я бы вам посовето-
вал не бросаться словом "компрометировать". И еще: при том,  сколь  мало
считаются с ее чувствами, вполне просительно, что сестра  ваша  выразила
свое негодование не словом, а делом.
   - Майор Шевеникс - друг нашей семьи.
   Однако, произнося эти слова, юноша покраснел.
   - Ах, вот как? - переспросил я. - Значит, это  ваша  тетушка  просила
его помощи? Нет, нет, дорогой Рональд, вам нечего мне ответить. И  ежели
вы станете и впредь оскорблять вашу сестру, сэр, я позабочусь, чтобы  за
это постыдное поведение вы получили по заслугам.
   - Прошу извинить, - вмешался майор, выступая вперед. - Рональд  прав,
сейчас не время для ссор, и,  как  вы  справедливо  заметили,  сэр,  нам
предстоит интереснейшее зрелище. Сыщик и его  люди  уже  поднимаются  на
холм. Мы их видели, и, могу прибавить, экипаж вашего кузена стоит  внизу
на дороге. Дело в том, что за мисс Гилкрист следили и  видели,  как  она
поднялась сюда; мы сразу подумали, что она, возможно, идет в  каменолом-
ню, и решили подняться с другой стороны. Вот, взгляните! - И он торжест-
вующе показал наверх.
   Я поднял голову. Да, в эту самую минуту на вершине холма, ярдах в пя-
тистах слева от нас, появилась фигура в серой шинели, а следом за ней  -
мой старый знакомец в молескиновом жилете; оба тут же начали  спускаться
к нам.
   - Джентльмены, - объявил я, - мне, видно,  следует  вас  благодарить.
Ваш хитроумный план был, без сомнения, порожден единственно вашей добро-
той.
   - Наш долг - думать о мисс Гилкрист, - сухо заметил майор.
   Но Рональд вдруг воскликнул:
   - Скорей, Сент-Ив! Бегите назад по тропе! Мы вам не помешаем, обещаю!
   - Благодарствую, друг, но у меня иной план. Флора, - сказал я и  взял





ее за руку, - пришла пора нам расстаться. Следующие пять минут решат на- шу судьбу. Мужайся, любимая, и да будут твои мысли со мной, покуда я не ворочусь к тебе. - Где бы ты ни был, я буду думать о тебе, Энн! Что бы ни случилось, я буду любить тебя. Иди, и да хранит тебя господь. И она обернулась к майору, тяжело дыша, раскрасневшаяся и смущенная, но глаза ее горели решимостью и вызовом. - Скорей! - закричали вдруг в один голос Флора и Рональд. Я поцеловал ей руку и ринулся вниз с холма. Позади раздался крик; я оглянулся и увидел, что мои преследователи - теперь их было уже трое, ибо за ними поспешал в качестве доезжачего и мой дородный кузен, - повернули и бегут за мной; я перескочил через ру- чей и помчался прямо к заполненной народом огороженной части луга. У входа в ограду сидел на складном стуле сонный толстяк, рыхлый и пухлый, как перина; он дремал перед столиком, на котором стояла чашка с шести- пенсовиками. Я бросился к нему и протянул крону. - Сдачи нету, - буркнул он, просыпаясь и вытаскивая из кармана пачку розовых билетиков. - И не надо! - крикнул я, на ходу схватил билет и проскочил за огра- ду. Прежде чем смешаться с толпой, я позволил себе еще раз оглянуться. Впереди теперь бежал Молескиновый жилет, он уже достиг ручья, за ним, поотстав шага на три, пыхтел рыжий, а мой кузен, задыхаясь - я с удо- вольствием подумал, что нелегко ему дается такая гонка, - уже почти сбе- жал с восточного склона холма. Толстяк, опершись о свою загородку, все еще провожал меня глазами. Я был без шляпы, во фраке, и он, без сомне- ния, принял меня за прожигателя жизни, эдакого шалого гуляку, который не находит себе места утром после весело проведенной ночи. И тут меня осенило. Надобно забраться в гущу толпы: ведь толпа всегда снисходительна к пьяным. Я немедля постарался изобразить из себя распут- ного пьянчужку: икая, спотыкаясь и покачиваясь, я протискивался все дальше, заплетающимся языком цветисто и пространно извинялся перед всеми и каждым, и мне давали дорогу; зеваки расступались передо мной со свойственным им добродушием. Люди соскучились стоять и ждать, и по пятам за мною струился веселый смешок - надобно же им было развлечься. В жизни не видал я сборища, ко- торое так безрадостно дожидалось бы обещанного представления. Правда, дождь уже перестал, и засияло солнце, но обладатели зонтиков никак не соглашались опустить их и все еще держали над головой с таким мрачным видом, точно бросали вызов сжалившейся над ними наконец природе и судо- рожным усилиям худшего во всем городе оркестра, который пытался их раз- веселить. - Скоро он наполнится, Джок? - Скоро. - И тут же полетит? - Да уж верно так. - Ты в шестой раз смотришь? - Вроде того. Мне вдруг подумалось, что, ежели бы мы собрались не на торжество Бай- филда, а на его похороны, все глядели бы куда веселей. Сам Байфилд перевесился через край корзины, над которою покачивался шар, размалеванный бурыми и голубыми полосами, и хмуро и деловито отда- вал распоряжения. Впрочем, быть может, он просто прикидывал, сколько продано билетов. Я протиснулся вперед в ту минуту, когда его помощники убирали кишку, по которой в шар накачивали водород, и "Люнарди" посте- пенно распрямлялся и натягивал канаты. Кто-то шутки ради подтолкнул ме- ня, и я оказался на свободной площадке под шаром. Вдруг меня окликнули, я" круто оборотился и задрал голову. - Кого я вижу! Черт меня побери, да это же Дьюси! Товарищ моей юности и опора преклонных лет! Как поживаете? Это оказался мой шалый приятель Далмахой! Он цеплялся за один из де- сятка канатов, что удерживали воздушный шар, и вид у него был такой, точно все происходящее - дело единственно его рук и его искусства; он был так неописуемо и непревзойденно пьян, что все ухищрения, с помощью которых я пробрался сквозь толпу, показались мне попросту бездарным, жалким кривляньем. - Уж извините, не могу выпустить канат. Собственно, мы всю ночь глаз не сомкнули. Байфилд нас покидает, он жаждет скитаться в мирах, где еще не ступала нога человека... Пернатых вольный рой крылами режет выси, Куда вовек не взмыть ни окуню, ни рыси. - Но Байфилд это сделает - Байфилд в своем великанском "Дурарди". Один удар ножа (я все надеюсь, что он придется не по моей руке) - и ка- нат разрублен, наш общий друг парит в эмпиреях. Но он вернется. О, не грусти, он будет здесь опять и снова примется за эти окаянные полеты. По Байфилду, это и есть закон тяготения. Мистер Далмахой заключил свою речь неожиданно - затрубил, подражая рожку почтовой кареты; я взглянул вверх и увидел над краем корзины голо- ву и плечи Байфилда, Он сразу же сделал вполне естественный вывод из моего наряда и пове- дения и громко застонал. - Уходите, Дьюси! Убирайтесь отсюда. Хватит с меня и одного болвана. Вы двое обращаете мой полет в посмешище. - Байфилд! - нетерпеливо перебил я. - Я не пьян. Скорей спустите мне лестницу! Сто гиней, если вы возьмете меня с собой! - Я уже заметил в толпе человек за десять от меня рыжую голову второго сыщика. - Ну, ясно, такое можно ляпнуть только спьяну! - отвечал Байфилд. - Убирайтесь или хоть ведите себя пристойно. Я буду говорить речь. - Он прокашлялся: - Леди и джентльмены... Я сунул ему под нос пачку ассигнаций. - Вот деньги. Ради бога, прошу вас! За мной гонятся судебные приста- вы! Они тут, в толпе! - ...зрелище, которое вы почтили своим просвещенным вниманием... Го- ворю вам, не могу! - Он глянул через плечо в глубь корзины. - ...Вашим просвещенным вниманием, не требует долгих объяснений и похвал. - Слушайте, слушайте! - закричал Далмахой. - Ваше присутствие здесь доказывает искренность вашего интереса... Я развернул ассигнации у него перед носом. Он моргнул, но решительно возвысил голос. - Вид одинокого путешественника... - Двести! - выкрикнул я. - Вид двухсот одиноких путешественников... зрелище, зародившееся в мозгу Монгольфье и Чарльза... А, к черту! Никакой я не оратор. Какого


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.