ПРИКЛЮЧЕНИЯ

Потерпевшие кораблекрушение

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Роберт Луис Стивенсон: Потерпевшие кораблекрушение

Уикс утверждал, что от гвоздей давно ничего не осталось и шхуна дер-
жится только на ржавчине. «Не смеши меня так, Томми, — любил он повто-
рять, — а то как бы от моего хохота ахтерштевень не переломился! «. И,
когда Хемстед бродил по шхуне со своими инструментами, что-то подправ-
ляя, что-то подштопывая, Уикс непременно начинал над ним подшучивать:
«Если бы ты занимался каким-нибудь полезным делом, я бы мог это понять,
но какой толк чинить снаружи, когда внутри все равно одна гниль? «. И,
несомненно, эти постоянные шутки успокаивали новоявленных моряков, кото-
рые невозмутимо занимались своими делами в обстоятельствах, напугавших
бы даже адмирала Нельсона.
Погода с самого начала была великолепная, а ветер ровный и постоян-
ный. Шхуна летела как на крыльях. «Наша «Богатая невеста» совсем стару-
ха, а болезней у нее столько, что и подумать страшно, — говорил капитан,
берясь за карту, на которой он откладывал пройденный путь, — но она уй-
дет от любой другой шхуны в этой части Тихого океана».
Они мыли палубы, сменяли друг друга у штурвала, выполняли остальные
свои обязанности, а по вечерам, особенно если Томми решал достать «бу-
тылку цивилизации», болтали и пели. Амалу прекрасно исполнял гавайские
песни, а Хемстед недурно играл на банджо, напевая приятным дрожащим те-
норком австралийские песни.
Я знаю, чем кончилось это плавание, и, наверное, поэтому, когда я ду-
маю о нем, меня охватывает чувство глубокой жалости и ощущение та-
инственности. Построенная для удовлетворения прихоти богатого негодяя
шхуна, где жалкие остатки былой роскоши странно сочетались с ее новым
назначением, летящая по просторам океана в сменяющейся красоте восходов
и закатов; ее команда, так странно подобранная, предпочитающая шутки и
остроты серьезному разговору; Бокль Хэддена — единственная книга на бор-
ту, которую некому было читать и тем более понимать, а единственный
признак каких-то духовных интересов — кисти и карандаш Картью, с помощью
которых он коротал свободные часы… и все это время они мчались
навстречу страшной трагедии.
Через двадцать восемь дней после выхода из Сиднея, в канун рождества,
они подошли к острову Бутаритари и всю ночь крейсировали у входа в лагу-
ну, определяя свое положение по рыбачьим кострам на рифе и силуэтам
пальм на фоне затянутого облаками неба. Когда рассвело, они подняли было
сигнал, требуя лоцмана, но, очевидно, рыбаки ночью заметили их огни, по-
тому что к ним уже приближалась лодка. Она пронеслась по лагуне, кренясь
при особенно сильных порывах ветра так, что, казалось, должна была
вот-вот опрокинуться, с блеском сделала поворот оверштаг, остановилась у
самого их борта, и к ним на палубу поднялся изможденного вида человек в
пижаме.
— Доброе утро, капитан! — сказал он. — Я было принял вас за крейсер —
такие у вас высокие мачты и чистые палубы! Поздравляю вас и вашу команду
с рождеством и желаю вам счастливого Нового года! — С этими словами он
покачнулся и устоял на ногах только потому, что успел уцепиться за ван-
ты.
— Да какой же вы лоцман! — воскликнул Уикс, меряя его неприязненным
взглядом. — Ни за что не поверю, что вы проводили корабли через этот
проход!
— А вот проводил, — возразил лоцман, — я капитан Доббс, и, когда я
становлюсь к штурвалу, шкипер может отправляться в свою каюту и бриться.
— Но вы же пьяны! — воскликнул Уикс.
— Пьян? — повторил Доббс. — Мало же вы на своем веку повидали, если
называете меня пьяным. Я еще только начал. Будь сейчас вечер, я бы ниче-
го не сказал. Вечером я, точно, бываю под мухой, но пока трезвее меня не
найдешь человека во всем этом океане.
— Ничего не выйдет, — сказал Уикс, — я не могу доверить вам свою шху-
ну.
— Ну и ладно, — ответил Доббс, — оставайтесь, где находитесь. А то
попробуйте провести ее через проход сами, как капитан «Лесли». Пожалел
заплатить мне двадцать долларов и утопил товару на двадцать тысяч вместе
с новенькой шхуной: распорол ей все днище, так что она затонула в четыре
минуты и лежит теперь на глубине в двадцать саженей со всем своим гру-
зом.
— С каким еще грузом? — воскликнул Уикс. — И что это за «Лесли»?
— Шхуна Коуэна и Компания, из Фриско, — объяснил лоцман. — А ждали ее
здесь — не могли дождаться. У нас там гамбургский барк грузится, вон его
мачты, и еще два корабля должны прийти из Германии — один через месяц, а
другой через три, и мистер Топлес, агент Коуэна и Компания, из-за всего
этого свалился с желтухой. Да и то сказать — товаров нет, копру, того и
гляди, перехватят, а ему надо подготовить ее тысячу двести тонн. Если у
вас есть копра, капитан, можете сделать хорошее дело. Топлес заплатит
наличными по самой высокой цене. Вот что бывает, когда отказываются от
лоцмана.
— Погодите минутку, капитан Доббс, мне надо поговорить со своим по-
мощником, — сказал капитан, и глаза его заблестели.
— Сколько угодно, — ответил лоцман, — только угостили бы вы меня ста-
канчиком для поднятия бодрости. Всегда следует проявлять гостеприимство,
а то у вашей шхуны будет скверная репутация.
— Поговорим об этом на досуге, — ответил Уикс и, отведя Картью в сто-
рону, прошептал: — Тут дело пахнет большими деньгами. Мы можем двадцать
лет проплавать, прежде чем нам выпадет второй такой случай. А вдруг сюда
сегодня вечером придет еще один корабль и перебьет сделку? Все ведь воз-
можно. Но, с другой стороны, можно ли довериться Доббсу? Он пьян как са-
пожник, а мы ведь даже не застрахованы.
— Ну, скажем, вы подниметесь с ним на мачту, и пусть он указывает
фарватер, — предложил Картью. — Если он не будет слишком уклоняться от
карты и не свалится в море, пожалуй, стоит рискнуть.
— В таких делах без риска не обойдешься, — ответил капитан. — Стано-
витесь сами за штурвал и держите ухо востро. Если будут два разных рас-
поряжения, слушайтесь меня, а не его. Кока пошлите на фок, а остальных
двоих — на грот. И скажите, чтобы они не зевали.
Подозвав лоцмана, он поднялся с ним на рею, и вскоре послышалась же-
ланная команда:
— Паруса спускать! Бросай якорь!
Таким образом, первый рейс «Богатой невесты» оказался необыкновенно
удачным. Она доставила товаров на две тысячи фунтов именно туда, где они

были нужнее всего, и капитан Уикс (вернее, капитан Керкап) доказал, что
он умеет извлечь все выгоды из положения.
Почти два дня он сидел у Топлеса на веранде, почти два дня его ком-
паньоны следили за ним из соседнего кабака, и еще не сгустились сумерки
второго дня, как враг сдался. Уикс ввалился в «Сан-Суси» (так именовался
кабак), лицо у него совсем почернело, налитые кровью глаза почти заплы-
ли, но в них горел веселый огонек.
— Пошли ребята, — оказал он и, когда они углубились в пальмовую рощу,
добавил голосом, который трудно было узнать: — У меня на руках все двад-
цать четыре очка (очевидно, намекая на почтенную игру в криббедж).
— Это вы о чем? — спросил Томми.
— Я продал наш груз, — ответил Уикс. — Вернее, часть его, потому что
я оставил нам всю консервированную говядину, а также половину муки и су-
харей. Теперь у нас хватит запасов еще на четыре месяца.
— Ого! — воскликнул Хемстед.
— За сколько вы его продали? — еле выговорил Картью, заражаясь волне-
нием капитана.
— Дайте мне рассказать по порядку! — воскликнул Уикс, расстегивая во-
рот рубашки. — Если я выложу все сразу, меня удар хватит. Я ж не только
продал, а еще зафрахтовался сходить во Фриско и обратно. На собственных
моих условиях! Я сперва ему наврал, что мне нужна копра. Я ведь знал,
что это ему придется не по нутру. И чуть он начинал спорить, я опять за-
говаривал о копре, и он поджимал хвост… Так что мы все получили налич-
ными, если не считать двух небольших чеков на Фриско. На чем мы покончи-
ли? Так вот, нам это плавание, включая две тысячи кредита, обошлось пока
в две тысячи семьсот с лишком. Мы все это уже вернули. За тридцать дней
плавания мы успели оплатить шхуну и груз! Неплохо, а? Но это не все. Мы
можем поделить между собой тысячу триста фунтов чистой прибыли. Я нагрел
его на четыре тысячи!
Несколько мгновений его компаньоны тупо глядели на капитана, испыты-
вая только недоверчивое изумление. Первым понял, что произошло, Томми.
— Эй, вы, — сказал он жестким, деловым тоном, — пошли назад в
«Сан-Суси», я должен напиться.
— Мальчики, я с вами не пойду, — серьезно ответил капитан, — мне сей-
час пить нельзя. Если я выпью хоть одну кружку пива, боюсь, меня удар
хватит. Я и так еле на ногах держусь.
— Ну, так троекратное «ура» в честь нашего капитана! — предложил Том-
ми.
Однако Уикс предостерегающе поднял трясущуюся руку.
— Не надо, мальчики, — сказал он, — пожалейте Топлеса: если я в таком
состоянии, то с ним-то сейчас что делается! Если он услышит, как мы
здесь кричим, то может ноги протянуть.
Однако Топлес отнесся к своему поражению по-хорошему, зато матросы с
потерпевшего крушение «Лесли» приняли все случившееся близко к сердцу.
При встрече с членами команды «Богатой невесты» они зло на них погляды-
вали и выкрикивали ругательства. Раза два дело чуть было не дошло до
драки.
Однако такие пустяки не могли уменьшить радость компаньонов от удач-
ной сделки. Пять дней шхуна стояла в лагуне, пока туземные работники
Топлеса разгружали ее и подвозили балласт. Кроме Томми и капитана, все
были совершенно свободны, и время шло, как приятный сон. Вечерами они
обсуждали свою удачу, а днем бродили по узкому острову, любуясь видами.
Первого января «Богатая невеста» подняла якорь и взяла курс на
Сан-Франциско. Погода обещала быть все такой же хорошей. Благодаря по-
путному ветру ход шхуны превзошел самые смелые ожидания, а команда была
тем более счастлива, что бремя и без того небольшой работы еще уменьши-
лось с появлением нового члена экипажа — боцмана с «Лесли». Он поссорил-
ся со своим капитаном, успел растратить жалованье в кабаках Бутаритари
и, решив, что пора сменить обстановку, предложил свои услуги капитану
«Богатой невесты». Это был уроженец северной Ирландии, человек грубова-
тый, громогласный, не лишенный чувства юмора, очень темпераментный и к
тому же отличный моряк. Однако его настроение сильно отличалось от наст-
роения его новых товарищей. Они заключили выгодную сделку, а он потерял
место; кроме того, ему очень не нравилась провизия, а состояние шхуны
приводило его в ужас. В первый день плавания заело дверь одной из кают,
и Мак (как они его называли), нажав на нее плечом, к своему удивлению,
сорвал ее с петель.
— Господи, — сказал он, — шхуна-то совсем гнилая!
— Что правда, то правда, — отозвался капитан Уикс.
На следующий день Уикс заметил, что новый матрос стоит, задрав голо-
ву.
— Не советую глядеть на мачты, — сказал капитан, — а то недолго хлоп-
нуться без чувств и свалиться за борт.
Мак повернулся к капитану и бросил на него растерянный взгляд.
— Да вон там фок совсем прогнил. Если стукнуть как следует кулаком,
то насквозь пройдет.
— Может быть, если стукнуть лбом, так и вся голова пролезет, — сказал
Уикс. — Но какой смысл смотреть на то, чего нельзя исправить?
— И зачем меня только понесло сюда?.. — задумчиво протянул Мак.
— Ну, ведь я никогда не говорил, что шхуна у нас крепкая, — ответил
капитан, — я говорил только, что она кого хочешь обгонит. А кроме того,
может, это место и не очень гнилое? Ну-ка, брось лот, это тебя утешит.
— Да, такого капитана, как вы, поискать, — заметил Мак.
И с этих пор он больше ничего не говорил о состоянии шхуны, за исклю-
чением тех случаев, когда Томми решал распить еще одну бутылку.
— За торговлю старьем! — говорил Мак, поднимая свой стакан.
Он часто упоминал о своей вспыльчивости. «Я человек вспыльчивый», —
говорил он не без гордости.
Однако проявилась эта вспыльчивость только один раз. Он вдруг набро-
сился на Хемстеда, свалил его с ног ударом кулака, потом поднял его на
ноги и еще раз ударил, прежде чем кто-нибудь успел вмешаться.
— А ну, брось его! — рявкнул Уикс, вскакивая на ноги. — Я драк не по-
терплю!
Мак вежливо повернулся к капитану.
— Я просто хотел научить его хорошему тону, — объяснил он. — Он обоз-
вал меня ирландцем.
— Ах, так? — сказал Уикс. — Ну, тогда дело другое. А ты, дурак, ду-
май, что говоришь! У тебя не хватает силенок, чтобы так обзывать челове-
ка.
— Я его не обзывал, — огрызнулся Хемстед, брызгая слюной и кровью, —
только сказал, что он ирландец.
— Хватит об этом! — отрезал Уикс.
— Но ведь вы же ирландец? — спросил Картью у Мака несколько минут

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *