ПРИКЛЮЧЕНИЯ

Зверобой, или Первая тропа войны

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Купер Джеймс Фенимор: Зверобой, или Первая тропа войны

дальше от берега.
Было уже совсем темно; небо затянулось тучами, звезды померкли. Как
всегда после захода солнца, северный ветер стих и с юга повеяла легкая
воздушная струя Эта перемена благоприятствовала намерениям Зверобоя, он
поднял якорь, и баржа тотчас же начала дрейфовать вверх по озеру. Когда
подняли парус, скорость судна увеличилась до двух миль в час. Итак, не
было никакой нужды работать веслами. Зверобой, Чингачгук и Джудит усе-
лись на корме: охотник взялся за руль Затем они начали совещаться о том,
что делать дальше и каким образом освободить друзей.
Джудит принимала живое участие в этой беседе. Делавар без труда пони-
мал все, что она говорила, но отвечал на своем языке, и его сжатые и
меткие замечания должен был переводить Зверобой. За последние полчаса
Джудит много выиграла в мнении своего нового-знакомого. Она быстро реша-
ла вопросы, предлагала смелые и уверенные планы, и все ее суждения были
глубоко продуманы. Сложные и разнообразные события, которые произошли
после их встречи, одиночество девушки и зависимое положение заставили ее
относиться к Зверобою как к старому, испытанному другу, и она доверилась
ему всей душой. До сих пор Джудит относилась к мужчинам настороженно, но
теперь она отдалась под покровительство молодого человека, очевидно не
таившего против нее никаких дурных намерений. Его честность, наивная по-
эзия его чувств и даже своеобразие его речи — все это способствовало
возникновению привязанности, такой же чистой, как внезапной и глубокой.
До встречи со Зверобоем у Джудит было много поклонников и ценителей ее
красоты, но все они смотрели на нее как на хорошенькую игрушку, и она
сомневалась в искренности их напыщенных и приторных комплиментов. Краси-
вое лицо и мужественная фигура Непоседы не искупали неприятного впечат-
ления от его шумной и грубой манеры держаться. Зверобой же был для Джу-
дит олицетворением прямоты, и его сердце казалось ей прозрачным, как
кристалл. Даже его равнодушие к ее красоте, вызывавшей восхищение всех
мужчин, подстрекало тщеславие молодой девушки и еще сильнее раздувало в
ней искру нежного чувства.
Так прошло около получаса; все это время ковчег медленно скользил по
воде. Тьма сгущалась вокруг.
На южном берегу уже начинали теряться в отдалении темные лесные мас-
сивы, а горы отбрасывали тень, закрывавшую почти все озеро. Впрочем, на
самой его середине, где на водную поверхность падал тусклый свет, еще
струившийся с неба, узкая и слабо мерцавшая полоса тянулась по прямой
линии с севера на юг. По этому подобию Млечного Пути и подвигался ков-
чег, что значительно облегчало работу рулевого. Джудит и Зверобой молча
любовались торжественным спокойствием природы.
— Какая мрачная ночь! — заметила Джудит после долгой паузы. — Наде-
юсь, нам удастся найти «замок».
— Да, вряд ли мы его проглядим, если будем держаться по самой середи-
не озера, — отозвался молодой человек. — Сама природа указала нам здесь
дорогу, и, как бы ни было темно, нам нетрудно следовать по ней.
— Вы ничего не слышите, Зверобой? Мне кажется, будто вода плещет
где-то совсем близко от нас.
— Правда. Что-то действительно движется в воде. Должно быть, рыба.
Эти создания гоняются друг за дружкой совсем как люди или звери на суше.
Вероятно, одна из них подпрыгнула в воздух, а потом опять погрузилась в
свою стихию. Никто из нас, Джудит, не должен покидать свою стихию, при-
рода всегда возьмет свое… Тсс! Слушайте! Это похоже на шум весла, ко-
торым действуют очень осторожно…
Тут делавар склонился над бортом и многозначительно показал пальцем
куда-то в темноту. Зверобой и Джудит взглянули в этом направлении, и оба
одновременно увидели пирогу. Очертания этого неожиданного соседа были
очень неясны и легко могли ускользнуть от не опытных глаз. Но пассажиры
ковчега сразу разглядели пирогу; в ней стоял, выпрямившись во весь рост,
человек и работал веслом. Разумеется, нельзя было узнать, не притаился
ли еще кто-нибудь на дне лодки. Уйти на веслах от легкой пироги было не-
возможно, и мужчины схватились за карабины, готовясь к бою.
— Я легко могу свалить гребца, — прошептал Зверобой, — но сперва мы
окликнем его и спросим, что ему надо. — Затем, возвысив голос, он произ-
нес внушительным тоном: — Стоп! Если ты подплывешь ближе, я должен буду
стрелять, и тебя ожидает неминуемая смерть. Перестань грести и отвечай!
— Стреляйте и убейте бедную, беззащитную девушку, — ответил мягкий и
трепещущий женский голос, — но бог вам этого никогда не простит! Ступай-
те вашей дорогой. Зверобой, а мне позвольте идти моей.
— Хетти! — одновременно воскликнули охотник и Джудит.
Зверобой бросился к тому месту, где была привязана пирога, которую
они вели на буксире. Пирога исчезла, и молодой человек сразу понял, в
чем дело. Что касается беглянки, то, испугавшись угрозы, она перестала
греметь и теперь смутно выделялась во мраке, как туманный призрак, под-
нявшийся над водой. Парус тотчас же спустился, чтобы помешать ковчегу
обогнать пирогу. К несчастью, это было сделано слишком поздно: инерция и
напор ветра погнали судно вперед, и Хетти очутилась с подветренной сто-
роны. Но она все еще оставалась на виду.
— Что это значит, Джудит? — спросил Зверобой. — Почему ваша сестра
отвязала лодку и покинула нас?
— Вы знаете, что она слабоумная. Бедная девочка! У нее свои понятия о
том, что надо делать. Она любит меня больше, чем дети обычно любят своих
родителей, и, кроме того…
— В чем же дело, девушка? Сейчас такое время, что надо говорить всюду
правду.
Джудит не хотелось выдавать тайну сестры, и она немного поколебалась,
прежде чем заговорила опять. Но, уступая требованиям Зверобоя и сама от-
лично понимая, какому риску они все подвергаются из-за неосторожности
Хетти, она не могла долее молчать.
— Я боюсь, что бедная простушка Хетти неспособна понять, что за тщес-
лавие, пустота и ветреность прячутся за красивой внешностью Гарри Непо-
седы. Она говорит о нем во сне, а иногда выражает свои чувства даже ная-
ву.
— Значит, вы предполагаете, Джудит, что ваша сестра затеяна какое-то
нелепое дело, чтобы спасти отца и Непоседу, и одна из наших пирог может
попасть из-за этого в руки к мингам?
— Боюсь, что так, Зверобой. Бедная Хетти вряд ли сумеет перехитрить
дикарей.

Пирога с фигурой Хетти, стоявшей на корме, продолжала смутно маячить
во мраке. Но, по мере того как ковчег — удалялся, очертания пироги расп-
лывались в ночной тьме. Было совершенно очевидно, что нельзя терять вре-
мени, иначе она окончательно исчезнет во мраке. Отложив ружья в сторону,
мужчины взялись за весла и начали поворачивать баржу, по направлению к
пироге. Джудит, привыкшая к такого рода работе, побежала на другой конец
ковчега и поместилась на возвышении, которое можно было бы назвать «ка-
питанским мостиком». Испуганная всеми этими приготовлениями, поневоле
сопровождавшимися шумом, Хетти встрепенулась, как птичка, встревоженная
приближением неожиданной опасности.
Зверобой и его товарищ гребли со всей энергией, на какую только были
способны, а Хетти слишком волновалась, так что погоня, вероятно, вскоре
закончилась бы тем, что беглянку поймали бы, если бы она несколько раз
совершенно неожиданно не изменяла направления. Эти повороты дали ей воз-
можность выиграть время и заставили ковчег и пирогу войти в полосу глу-
бокой тьмы, очерченной тенями холмов. Расстояние между беглянкой и ее
преследователями постепенно увеличивалось, пока наконец Джудит не пред-
ложила друзьям бросить весла, так как она совершенно потеряла пирогу из
виду.
Когда она сообщила эту печальную весть, Хетти находилась еще так
близко, что могла слышать каждое слово сестры, хотя Джудит старалась го-
ворить как можно тише. В то же мгновение Хетти перестала грести и затаив
дыхание ждала, что будет дальше. Над озером воцарилась мертвая тишина.
Пассажиры ковчега тщетно напрягали зрение и слух, стараясь определить
местонахождение пироги. Джудит склонилась над бортом в надежде уловить
какой-нибудь звук, позволивший бы определить направление, по которому
удалялась сестра, тогда как оба ее спутника, тоже наклонившись, стара-
лись смотреть параллельно воде, ибо так было легче всего заметить любой
предмет, плавивший на ее поверхности. Однако все было напрасно, и усилия
их не увенчались успехом. Все это время Хетти, не догадываясь опуститься
на дно пироги, стояла во весь рост, приложив палец к губам и глядя в ту
сторону, откуда доносились голоса, словно статуя, олицетворяющая глубо-
кое и боязливое внимание. У нее хватило смекалки отвязать пирогу и бес-
шумно отплыть от ковчега, подальше, как видно, все способности изменили
ей. Даже повороты пироги были скорее следствием нетвердости ее руки и
нервного возбуждения, чем сознательного расчета.
Пауза длилась несколько минут, в течение — которых Зверобой и индеец
совещались на делаварском наречии. Затем они снова взялись за весла,
стараясь по возможности не производить шума. Ковчег медленно направился
на запад, к вражескому лагерю. Подплыв на близкое расстояние к берегу,
где мрак был особенно густой, судно простояло на месте около часа в ожи-
дании. Хетти, Охотник и индеец полагали, что, как только девушка решит,
что ей больше не грозит преследование, она направится именно в эту сто-
рону. Однако и этот маневр не удался. Ни единый звук, ни единая про-
мелькнувшая по воде тень не указывали на приближение пироги. Разочаро-
ванный, этой неудачей и сознавая, как важно вернуться в крепость, прежде
чем она будет захвачена неприятелем, Зверобой направил судно обратно к
«замку», с беспокойством думая, что его старания овладеть всеми пирога-
ми, находившимися на озере, будут сведены на нет неосторожным поступком
слабоумной Хетти.

Глава Х

Но в этой дикой чаще
Кто может глазу доверять иль уху?
Скалистые провалы и пещеры
На шелест листьев, крики птиц ночных,
Треск сучьев резкий, завыванья ветра
Протяжным отвечают эхом.
Джоанна Бэйлли

Страх и в то же время расчет побудили Хетти положить весло, когда она
поняла, что преследователи не знают, в каком направлении им двигаться.
Она оставалась на месте, пока ковчег плыл к индейскому лагерю. Потом,
девушка снова взялась за весло и осторожными ударами погнала пирогу к
западному берегу. Однако, желая обмануть преследователей, которые, как
она правильно угадала, вскоре сами приблизились к этому берегу, Хетти
направилась несколько дальше к северу, решив высадиться на мысе, который
выдавался далеко в озеро приблизительно в одной миле от истока.
Впрочем, она хотела не только замести следы: при всей своей простоте
Хетти Хаттер была одарена от природы инстинктивной осторожностью, кото-
рая так часто свойственна слабоумным. Девушка отлично понимала, что
прежде всего надо не дать ирокезам возможности захватить пирогу. И дав-
нее знакомство с озером подсказало ей, как проще всего сочетать эту важ-
ную задачу с ее собственным замыслом.
Как мы уже сказали, мыс, к которому направилась Хетти, выдавался да-
леко в воду. Если пустить оттуда пирогу по течению в то время, когда ду-
ет южный ветерок, то, судя по всему, эта пирога должна была, плывя прямо
от берега, достигнуть «замка», стоявшего с подветренной стороны. Хетти
решила так и поступить.
Не раз наблюдая за движением бревен, проплывавших по озеру, она зна-
ла, что на рассвете ветер обычно меняется, и не сомневалась, что если
даже пирога и минует в темноте «замок», то Зверобой, который утром, не-
сомненно, будет внимательно осматривать в подзорную трубу озеро и его
лесистые берега, успеет остановить легкое суденышко, прежде чем оно дос-
тигнет северного побережья.
Девушке понадобилось около часа, чтобы добраться до мыса. И расстоя-
ние было порядочное, да и в темноте она гребла не так уверенно. Ступив
на песчаный берег, она уже собиралась оттолкнуть пирогу и пустить ее по
течению. Но не успела она еще этого сделать, как вдруг услышала тихие
голоса, казалось доносившиеся со стороны деревьев, которые высились по-
зади нее. Испуганная неожиданной опасностью. Хетти хотела снова прыгнуть
в пирогу, чтобы искать опасения в бегстве, как вдруг ей почудилось, что
она узнает мелодичный голос Джудит. Наклонившись над водой, чтобы лучше
слышать, Хетти поняла, что ковчег приближается с юга и непременно прой-
дет мимо мыса, ярдах в двадцати от того места, где она стояла. Это было
все, чего она желала; пирога поплыла по озеру, оставив ее на узкой бере-
говой полоске.
Совершив этот самоотверженный поступок, Хетти не считал нужным уда-
литься. Деревья со склонившимися ветвями и кустарники могли бы скрыть ее
даже при полном дневном свете, а в темноте там ничего нельзя было разг-
лядеть даже на расстоянии нескольких футов. Кроме того, ей достаточно

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *