ПРИКЛЮЧЕНИЯ

Зверобой, или Первая тропа войны

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Купер Джеймс Фенимор: Зверобой, или Первая тропа войны

Джудит никогда не посещала то место, где опустили в воду ее мать, но
Хетти присутствовала при погребении и часто на закате или при свете луны
направляла туда свой челн. Целыми часами смотрела она в прозрачную воду,
словно надеясь увидеть смутный образ той, которую она так нежно любила с
детских лет и до печального часа — вечной разлуки.
— Скажите, неужели мы должны подплыть к утесу как раз в ту минуту,
когда зайдет солнце? — спросила Джудит молодого человека. Они стояли ря-
дом на корме: он-с рулевым веслом, а она-с рукодельем; девушка вышивала
узоры на своем платье, что было неслыханным новшеством в лесах. — Разве
несколько минут могут изменить дело? А ведь очень опасно долго оста-
ваться к близко от берега.
— В этом-то и вся трудность, Джудит. Утес находится как раз на расс-
тоянии ружейного выстрела от мыса, и потому к нему нельзя подплыть ни
слишком быстро, ни на очень долгое время. Когда вы имеете дело с индей-
цами, надо все предугадать и все высчитать заранее: у краснокожих такая
уж натура, что они любят разные хитрости. Теперь, как видите, Джудит, я
правлю совсем не к утесу, гораздо восточнее его, чтобы дикари побежали в
ту сторону и зря натрудили бы себе ноги.
— Значит, вы уверены, что они видят нас и следят за нашими передвиже-
ниями, Зверобой? А я-то надеялась, что они, может быть, ушли в лесина
несколько часов оставили нас в покое.
— О нет! Только женщина может так подумать. Находясь на тропе войны,
индеец Никогда не перестает следить за врагом. В эту самую минуту глаза
их устремлены на нас, хотя нас защищает озеро. Мы должны подплыть к уте-
су, рассчитав время самым точным образом и направив врагов на ложный
след. Говорят, у мингов хорошие носы, но рассудок белого человека всегда
может потягаться с их чутьем.
В то время, как Джудит охотно и оживленно разговаривала со своим со-
беседником, Хетти сидела молча, погруженная в какие-то размышления.
Только один раз подошла она к Зверобою и задала ему несколько вопросов
относительно его намерений. Охотник ответил ей, и девушка вернулась на
свое место; напевая вполголоса заунывную песню, она снова принялась шить
грубую куртку для отца.
Так проходило время, и, когда алое солнце опустилось за сосны, покры-
вавшие западные холмы, иначе говоря, минут за двадцать до заката, ковчег
поравнялся с тем мысом, где Хаттер и Непоседа попали в плен. Направляя
судно то в одну, то в другую сторону. Зверобой старался скрыть истинную
цель его плавания. Ему хотелось, чтобы индейцы, несомненно, наблюдавшие
за его маневрами, вообразили, будто он намерен вступить сними в перего-
воры вблизи этого пункта, и поспешили бы в эту сторону в надежде вос-
пользоваться благоприятным случаем. Хитрость эта была очень ловко приду-
мана: преследователям пришлось бы Сделать большой крюк, чтобы обойти
стороной извилистый, да к тому же и топкий берег бухты. Прежде чем ин-
дейцы добрались бы до утеса, ковчег уже успел бы там причалить. Желая
ввести неприятеля в обман. Зверобой держался возможно ближе к западному
побережью. Затем, велев Джудит и Хетти войти в каюту, а сам спрятавшись
за прикрытием, он внезапно повернул судной направился прямо к истоку. К
счастью, ветер немного усилился, и ковчег, пошел с та; кой быстротой,
что Зверобой почти не сомневался в успехе своего предприятия.

Глава IX

Улыбка легкая без слов
Взошла над морем, как рассвет,
Земля с десятков островов
Шлет радостный привет.
И, славой яркою горя,
Ты нежишь земли и моря!
«Небеса»

Читатель легче поймет события, изложенные в этой главе, если у него
перед глазами будет хотя бы беглый набросок окружающего пейзажа. Надо
вспомнить, что очертания озера были неправильны. В общем, оно имело
овальную форму, но заливы и мысы, которые украшали его, разнообразили
берега. Поверхность чудесного водного пространства сверкала, как драго-
ценный камень, в последних лучах заходящего солнца, а холмы, одетые бо-
гатейшей лесной растительностью, казалось улыбались сияющей улыбкой. За
редкими исключениями, берега круто поднимались из воды, и даже в тех
местах, где холмы не замыкали кругозора, над озером свисала бахрома из
листьев. Деревья, росшие на склонах, тянулись к свету, так что их длин-
ные ветви и прямые стволы склонялись над землей подострим углом. Мы име-
ем ввиду только лесные гиганты-сосны, достигающие в высоту от ста до по-
лутораста футов, — низкорослая растительность попросту купала свои ниж-
ние ветви в воде.
Ковчег занимал теперь такое положение, что «замок» и вся северная
часть озера были скрыты от него мысом. Довольно высокая гора, поросшая
лесом, ограничивала кругозор в этом направлении. В одной из прошлых глав
Мы уже рассказывали, как река вытекала из озера под Лиственными сводами,
и упоминали также об утесе, стоявшем вблизи истока, неподалеку от бере-
га. Это был массивный одинокий камень, его основание покоилось на дне
озера. Он, видимо, остался здесь с тех времен, когда воды, пролагая себе
путь в реку, размыли вокруг мягкую землю. Затем под непрерывным воз-
действием стихий он приобрел с течением веков свою теперешнюю форму. Вы-
сота этого утеса над водой едва превышала шесть футов; своими очертания-
ми он напоминал пчелиный улей или копну сена. Лучше всего сравнить его
именно с копной, так как это дает представление не только о его форме,
но и о размерах.
Утес стоял и до сих пор стоит, ибо мы описываем действительно сущест-
вующий пейзаж — в пятидесяти футах от берега, и летом здесь озеро не
глубже двух футов, хотя в другие времена года круглая каменная верхушка
совсем погружается в воду. Некоторые деревья так далеко вытягиваются
вперед, что даже на близком расстоянии не видно пространства между уте-
сом и берегом. Особенно далеко вытягивается и свисает над утесом одна
высокая сосна; под ее величественным балдахином в течение многих веков
восседали лесные вожди, когда Америка еще жила в одиночестве, неизвест-
ная всему остальному миру.

В двухстах или трехстах ярдах от берега Зверобой свернул парус и бро-
сил якорь, лишь только тогда заметил, что ковчег плывет прямо по направ-
лению к утесу. Судно пошло несколько медленнее, когда рулевой повернул
его носом против ветра. Зверобой отпустил канат и позволил неуклюжему
кораблю медленно дрейфовать к берегу. Так как у судна была неглубокая
осадка, то маневр удался. Когда молодой человек заметил, что корма нахо-
дится в пятидесяти-восьмидесяти футах от желанного места, он остановил
ковчег.
Зверобой торопился: он был уверен, что враги не спускают глаз с судна
и гонятся за ним по берегу. Он думал, однако, что ему удалось сбить мин-
гов столку. При всей своей прозорливости они вряд ли могли догадаться,
что именно утес является целью его плавания, если только один из пленни-
ков не выдал им эту тайну. Но такое предательство казалось Зверобою не-
вероятным.
Как ни спешил Зверобой, все же, прежде чем подойти к берегу, он при-
нял некоторые меры предосторожности на случай поспешного отступления.
Держа карабин наготове, он поставил Джудит у окошечка, обращенного к
суше. Отсюда хорошо были видны и утес и береговые заросли, и девушка
могла вовремя предупредить о приближении друга или недруга.
Ее сестру Зверобой тоже поставил на вахту. Он поручил ей наблюдать за
деревьями: враги могли забраться на верхушки и занять командную позицию
над судном, — и тогда оборона была бы невозможна.
Солнце уже покинуло озеро и долину, но до полного заката оставалось
еще несколько минут, а молодой охотник слишком хорошо знал индейскую
точность, чтобы ожидать от своего друга малодушной спешки. Но удастся ли
окруженному врагами Чингачгуку ускользнуть от их козней? Вот в чем был
вопрос. Он не знал, какие события разыгрались за последние четыре часа,
и вдобавок был еще неопытен на тропе войны. Правда, делавару было из-
вестно, что ему предстоит иметь дело с шайкой индейцев, похитивших его
невесту, но разве мог он знать истинные размеры опасности или каково
точное положение, занятое друзьями и врагами! Коротко говоря, оставалось
лишь положиться на выучку и на врожденную хитрость индейца, потому что
совсем избежать страшного риска все равно было невозможно.
— Нет ли кого-нибудь на утесе, Джудит? — спросил Зверобой. Он приос-
тановил движение ковчега, считая неблагоразумным подплывать без нужды
слишком близко к берегу. — Вы не видите делаварского вождя?
— Никого не вижу. Зверобой. Ни на утесе, ни на берегу, ни на де-
ревьях, ни на озере — нигде никаких признаков человека.
— Прячьтесь получше, Джудит, прячьтесь получше, Хетти: у ружья зоркий
глаз, проворные, ноги и смертоносный язык. Прячьтесь получше, но смотри-
те внимательно и будьте начеку Я буду в отчаянии, если с вами случится
какая-нибудь беда.
— А вы, Зверобои! — воскликнула Джудит, отвернув свое хорошенькое ли-
чико от солнышка, чтобы бросить ласковый и благодарный взгляд на молодо-
го человека. — Разве вы прячетесь и заботитесь о том, чтобы дикари не
заметили вас? Пуля может убить вас так же, как любую из нас, а удар, ко-
торый поразит — вас, почувствуем мы все.
— Не бойтесь за меня, Джудит, не бойтесь, добрая девушка, не смотрите
в эту сторону, хотя у вас такой милый и приятный взгляд, но следите во
все глаза за утесом, за берегом и…
Слова Зверобой были прерваны тихим восклицанием девушки, которая, по-
винуясь его беспокойному жесту, снова устремила взгляд в противоположную
сторону.
— В чем дело, что случилось, Джудит? — поспешно спросил он. — Вы
что-нибудь увидели?
— На утесе человек! Индейский воин в боевой раскраске и с оружием.
— Где у него соколиное перо? — тревожно спросил Зверобой, выпуская
канат и готовясь подплыть ближе к месту условленной встречи. — Прямо на
макушке или ближе к левому уху?
— Ближе к левому уху. Он улыбается и бормочет слово «могиканин».
— Слава богу! Наконец-то это Змей! — воскликнул Зверобой, ослабляя
канат, скользивший у него в руках. На противоположном конце судна послы-
шался шум, произведенный легким прыжком, ион снова натянул канат.
Дверь каюты быстро приотворилась, и в узкую щель стремительно вошел
индейский воин. Он остановился перед Зверобоем и тихонько промолвил:
«У-у-ух!» В следующую секунду Джудит и Хетти громко вскрикнули, и воздух
огласился воем двадцати дикарей, которые прыгали с веток, свисавших над
берегом. Некоторые из них второпях падали прямо в воду, головой вниз.
— Тяните, Зверобой! — крикнула Джудит, поспешно захлопнув дверь каю-
ты, чтобы враги Не вломились туда тем же путем, каким только что вошел
Чингачгук. — Тяните изо всех сил! Дело идет о жизни и смерти! Все озеро
полно дикарей, они бегут вброд прямо к нам.
Молодые люди — ибо Чингачгук немедленно поспешил на помощь своему
другу, — не ожидая нового призыва, принялись за работу с усердие, гово-
рившим, что они отлично понимают, как велика опасность. Нелегко было
сразу преодолеть силу сопротивления такой тяжелой махины. Зато, сдвинув
ковчег с места, уже почти ничего не стоило заставить его идти по воде с
необходимой скоростью.
— Тяните, Зверобой, ради всего святого! — опять закричала Джудит у
окошечка. — Эти негодяи бросаются в воду, словно собаки, преследующие
дичь! Ага, баржа тронулась! А у индейца, что ближе всех к нам, вода уже
дошла до подмышек, но все-таки они рвутся вперед и хотят захватить ков-
чег.
Тут раздался приглушенный крик, потом веселый смех. Девушка, которую
вначале испугали отчаянные усилия преследователей, смеялась над их явной
неудачей. Баржа скользила по глубокой воде с быстротой, делавшей тщетны-
ми все покушения врагов. Стены каюты мешали мужчинам видеть, что твори-
лось за кормой. Они были вынуждены по-прежнему обращаться с вопросами к
девушкам.
— Ну что же, Джудит? Что же дальше? Минги все еще гонятся за нами или
мы и на этот раз отделались от них? — спросил Зверобой, услышав испуган-
ное восклицание и радостный смех девушки.
— Они исчезли. Последний только что юркнул в кусты. Вот-вот он скро-
ется в тени деревьев. Вы встретились с вашим другом, и теперь мы в безо-
пасности.
Друзья сделали еще одно усилие, подтянули ковчег и подняли якорь. А
когда баржа, проплыв еще некоторое расстояние, остановилась, они вторич-
но забросили якорь. Тут впервые после встречи они позволили себе немного
отдохнуть. Плавучий дом находился теперь в нескольких сотнях футов от
берега и служил такой надежной защитой от пуль, что уже не было нужны
надрываться попрежнему.
Обмен приветствиями, последовавший между друзьями, был весьма харак-
терен для обоих. Чингачгук, высокий, красивый, богатырски сложенный ин-

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *