 |
 |
Чуждый зной
Автор "Майкл Муркок"
Размер 837111 Байт
Страница 32 из 70
|
 |
одного куска, блестящую и черную, подпоясанную широким ремнем, содержащим
вероятно какие-то инструменты. На них были плотно обтягивающие шлемы из того
же материала с очками и наушниками, и перчатки на каждой руке.
- Мне не нравится их вид, - пробормотал инспектор. - Наверное
ныряльщики?
Он бросил взгляд назад на холмы.
- Может не к добру то, что они не показывались раньше.
- Возможно они не знали, что мы здесь, - ответил Джерек рассудительно. -
У них необычный интерес к старой корзине. Может быть, мы больше не увидим
ее.
- Они подъехали, - сказала спокойно миссис Ундервуд. - Давайте не судить
их, или их мотивы, раньше времени. Будем надеяться, они говорят
по-английски, или хотя бы по-французски.
Дно лодки заскрипело по гальке, мотор замолк, два пассажира вылезли на
берег, вытащили маленькое судно их воды, подняли корзину и поднесли ее
миссис Ундервуд. Джерек Корнелиан, инспектор Спрингер, капитан Мабберс и три
уцелевших Лата поджидали их. Джерек заметил, что это были мужчина и женщина,
и почти одинакового роста. Их лица почти не были видны из-за высоких
воротников и очков. Приблизившись на пару ярдов, они остановились и опустили
корзину. Женщина передвинула на лоб очки, открыв овальное лицо, большие
серо-голубые глаза и полные губы рта.
Неудивительно, что миссис Ундервуд приняла ее за француженку.
- Бон жур... - начала она.
- Эй, - сказала женщина, - вы же англичане.
- Некоторые из нас, да, - сказал внушительно мистер Спрингер. - Те,
маленькие, латовцы.
- Я - миссис Персон. Представляю вам капитана Вестейбла, - мужчина отдал
салют, затем поднял очки. Его лицо было загорелым и приятным.
- Я - миссис Ундервуд. Это мистер Корнелиан, инспектор Спрингер, капитан
Мабберс, боюсь, что не знаю других имен. Они не говорят по-английски. Думаю,
что они космические путешественники из далекого будущего. Не правда ли,
мистер Корнелиан?
- Латы, - сказал Джерек. - Мы никогда не были уверены в их происхождении.
Но они появились на космическом корабле в Конце Времени.
- Вы с Конца Времени, сэр? - капитан Вестейбл говорил легкими, резко
оканчивающимися звуками, знакомыми Джереку по девятнадцатому столетию. - Да.
- Конечно, Джерек Корнелиан, - сказала миссис Персон, - друг Герцога
Королев, не так ли? И лорда Джеггета?
- Вы их знаете? - пришел в восторг Джерек.
- Я знаю немного лорда Джеггета. О, я вспомнила, вы любите эту леди, вашу
Амелию...
- Мою Амелию!
- Я не ваша Амелия, мистер Корнелиан, - твердо заявила миссис Ундервуд и
с подозрением посмотрела на миссис Персон.
Миссис Персон заговорила извиняющимся тоном:
- Вы из 1896 года, я забыла. Надеюсь, вы простите меня, миссис Ундервуд.
Я так много слышала о вас. Ваша история - одна из самых великих легенд
нашего времени. Уверяю вас, это честь для меня - встретить вас во плоти.
Миссис Ундервуд нахмурилась, подозревая сарказм, но не находя его.
- Вы слышали?...
- Нас очень немного, и мы сплетничаем. Мы обмениваемся опытом и историями
как все путешественники, в редких случаях, когда мы встречаемся. И центр,
конечно, является местом, куда сходимся все мы.
Молодой мужчина засмеялся.
- Не думаю, что они понимают тебя, Уна.
- Я заболталась. Вы будете нашими гостями?
- У вас есть здесь машина? - спросила миссис Ундервуд с пробуждающейся
надеждой.
- Здесь у нас база. Вы не слышали о ней? Значит вы члены гильдии?
- Гильдия? - сдвинула брови миссис Ундервуд. - Нет.
- Гильдия искателей приключений во Времени, - объяснил капитан Вестейбл.
- Никогда о ней не слышала.
- И я тоже, - сказал Джерек. - Почему вы объединились?
Миссис Персон пожала плечами.
- В основном мы обмениваемся информацией. Информация является
значительной помощью для тех из нас, кого вы можете знать или называть
"профессиональными путешественниками во времени", - она улыбнулась
застенчиво. - Во всяком случае, это очень рискованное дело.
- Действительно, - согласился он. - Мы с удовольствием примем ваше
предложение, не правда ли миссис Ундервуд?
- Благодарю вас, миссис Персон, - ответила миссис Ундервуд, все еще
настороженная.
- Нам придется сделать две поездки. Я предлагаю, Освальд, чтобы ты взял
Латов и инспектора Спрингера с собой, а затем вернулся назад за нами троими.
Капитан Вестейбл кивнул головой.
- А вы пока проверьте корзину.
- Конечно. Не проверите ли миссис Ундервуд, может что-нибудь пропало?
- Это не имеет значения. Я думаю...
- Это крайне важно. Если что-нибудь потеряно, мы будем искать до тех пор,
пока не найдем. У нас есть приборы для обнаружения почти любой вещи. Миссис
Ундервуд заглянула в корзину и рассортировала ее содержимое.
- Я думаю здесь все.
- Прекрасно. Время терпит нас, как вы знаете. Мы не должны обижать его.
Капитан Вестейбл, Латы и инспектор Спрингер были уже в лодке. Снова завыл
мотор, вода закипела и они уехали. Миссис Персон наблюдала как они исчезли
из виду, прежде чем повернуться к Джереку и миссис Ундервуд.
- Приятный денек. Вы здесь находитесь уже некоторое время?
- Около недели, я думаю, - миссис Ундервуд пригладила свое испорченное
платье.
- Пока вы избегаете воды, все прекрасно. Многие забираются в поздний
Девон просто для отдыха. Если бы не эриптериды - водяные скорпионы - этот
период был бы самым совершенным. Из всех периодов Палеозоя я считаю его
самым приятным. И, конечно, это самый дружественный век, позволяющий больше
анахронизмов чем все остальные. Это ваш первый визит?
- Первый, - сказала миссис Ундервуд. - Выражение ее лица выдавало, что
она надеялась, он будет и последним.
- Здесь может быть скучно, - признала намек миссис Персон. - Но если
кто-нибудь хочет расслабиться, обдумать заново свою жизнь, взять направление
- немногие периоды лучше на этом конце Времени. - Она зевнула. - Капитан
Вестейбл и я будем рады снова отправиться в путь, как только закончатся наши
дежурные обязанности и нас сменят. Через несколько дней мы окажемся
где-нибудь в двадцатом столетии, или каком-нибудь другом...
- Вы, кажется, намекаете, что имеется более чем одно двадцатое столетие?
- сказал Джерек. - Вы имеете в виду, что существуют различные методы
исторического исчисления, или...
- Имеется столько вариантов истории, сколько путешественников во времени,
- улыбнулась миссис Персон. - Трудность заключается в том, чтобы оставаться
в постоянном цикле. Если путешественник не может сделать этого, вероятно
любые виды шоков, и приспособление к окружающей среде становится почти
невозможным, что в результате приводит к безумию. Как вы думаете, среди
безумцев много искателей приключений во Времени? Мы никогда не узнаем. - Она
рассмеялась. - Капитан Вестейбл, например, был невнимательным
путешественником (это иногда случается), и оказался на грани сумасшествия,
прежде чем мы смогли спасти его. Первое, что человек обнаруживает в таких
случаях, - то, что будущее не соответствует прошлому, и это достаточно
страшно... А еще хуже, когда вы возвращаетесь и обнаруживаете, что ваше
прошлое изменилось. Вы двое, как я понимаю, связаны единственным вариантом.
Считайте себя счастливыми, раз вы избавлены от многовариантного путешествия
во времени.
Джерек едва ли мог понять значение ее слов, а миссис Ундервуд не понимала
ничего, хотя неуверенно заметила:
- Вы имеете в виду, что путешественник во времени, которого мы встретили,
который ссылаясь на площадь Ватерлоо, был совсем не моего времени, а из
времени, которое соответствует?... - она покачала головой. - Вы считаете,
что моего времени больше не существует, потому что?...
- Ваше время существует. Ничто никогда не погибнет, миссис Ундервуд.
Простите что я говорю так, но вы кажется особенно неподходящей для временных
похождений. Как же вы выбрали, например, поздний Девон?
- Мы никогда его не выбирали, - сказал Джерек. - Мы направлялись к Концу
Времени. Наша машина была в довольно плохом состоянии. Она высадила нас
здесь, хотя мы были убеждены, что двигаемся вперед.
- Возможно, так оно и было.
- Как это может быть?
- Если вы следуете по циклу до конца, вы прибываете на его конец и
продолжаете путь дальше к его началу...
- Значит Время циклично?
- Так может быть, - улыбнулась она. - Но есть так же и спирали. Никто из
нас не понимает этого очень хорошо, мистер Корнелиан. Мы вместе собираем
информацию, которая у нас есть. Мы оказались способными создать некоторые
основные методы защиты для себя. Но мало кто может надеяться понять все о
природе Времени, потому что эта природа не является постоянной. Теория
Хроноса, например, являющаяся очень популярной в определенных культурах была
почти целиком дискредитирована - хотя, кажется, применима к обществам,
которые разделяют эту теорию. Ваша собственная теория Морфейла имеет много
достоинств, хотя не позволяет усложнений. Она утверждает, что время имеет
только одно измерение - как если бы пространство имело только одно. Вы
понимаете меня, мистер Корнелиан?
- До некоторой степени.
Она улыбнулась.
- До некоторой степени - это все, что я сама понимаю. Не существует
экспертов в вопросе того, что называется Временем - такова единственная
аксиома, которой учит Гильдия новых членов. Все что мы ищем - это способы,
как выжить, как исследовать, как сделать случайные открытия. Хотя есть
отдельные теории, которые предполагают, что с каждым новым открытием о
Времени мы создаем две новые загадки. Для Времени никогда не может быть
составлен свод законов как и для пространства, потому что сами наши мысли,
наша информация о нем, наши действия, основанные на нашей информации - все
вносит свой вклад в расширение границы возможного, производить новые
аномалии, новые аспекты природы Времени. Не слишком ли абстрактно я говорю.
Если так, то это потому, что я обсуждаю нечто непознаваемое, возможно,
по-настоящему метафизическое. Время - это сон или кошмар, из которого
никогда нельзя очнуться. Мы, которые путешествуем во времени, - мечтатели,
случайно разделяющие общие переживания... Чтобы сохранить свою личность,
сохранить какое-то ощущение смысла в собственной жизни - все на что может
надеяться путешественник во времени - сот для чего существует Гильдия. Вам
повезло, что вы не дрейфуете по полипространству, как пришлось капитану
Вестейблу, иначе бы вы стали похожи на тонущего человека, который
отказывается плыть по течению и барахтается, а каждая волна, которую вы
создаете в Море Времени, имеет привычку становиться целым Океаном.
Миссис Ундервуд выслушала ее с беспокойством. Она подняла крышку корзины
и открыла фляжку, предложив миссис Персон глоток Бренди.
- Восхитительно, - сказала миссис Персон. - После двадцатого,
девятнадцатое столетие является самым моим любимым.
- Из какое вы столетия вы первоначально? - спросил Джерек, чтобы замять
паузу.
- Из двадцатого, из середины двадцатого. Я имею отношение к этому вашему
предку, и к его сестре, так как она одна из моих лучших подруг, - миссис
Персон заметила, что это озадачило его. - Вы не знаете ее? Странно. Хотя
Джеггет... ваши гены, - она пожала плечами.
Он тем не менее, был заинтересован. Здесь, возможно, был ответ, который
он искал у Джеггета.
- Джеггет отказался откровенно ответить мне, - сказал он ей, - по этому
предмету. Я буду благодарен, если вы просветите меня. Он обещал сделать это,
когда я вернусь.
Но она прикусила свой язык, как если бы невольно предала доверие.
- Я не могу, - сказала она. - У него должно быть, имелись причины...
Я не могу говорить без его разрешения.
- Но тут есть мотив, - резко сказала миссис Ундервуд, - кажется, что он
намеренно свел нас вместе. Мы имеем больше, чем намек, что он, возможно,
причина некоторых наших несчастий.
- И наш спаситель от других, - сказал Джерек, чтобы быть справедливым. -
Он настаивает на нейтралитете, но я уверен...
- Я не могу помочь вам в ваших рассуждениях, - сказала миссис Персон.
- А вот и капитан Вестейбл с лодкой.
Маленькое судно прыгало на волнах, быстро приближаясь к ним. Мотор выл и
след был из белой пены. Вестейбл развернул лодку, прежде чем она ударилась о
пляж и выключил мотор.
- Вы не возражаете, если немного промочите ноги? Скорпионов нет
поблизости.
Они по воде подошли к лодке и влезли на борт, поставив корзину на дно
|