КРИМИНАЛ

Смерть в облаках

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Агата Кристи: Смерть в облаках

Жизель имела над ней власть. Самая мелкая рыбешка из всего того, что у нас
есть. Да и вряд ли ассистентка парикмахера имеет дело со змеиным ядом. Для
окраски волос или для массажа лица ядами не пользуются.
— Пожалуй, это была ошибка убийцы: воспользоваться змеиным ядом. Это
очень сужает круг поисков. Вероятно, только двое из сотни знают что-нибудь о
ядах и смогут их применить,— заметил Фурнье.
— Совершенно ясна, по крайней мере, одна вещь,— сказал Пуаро.
Фурнье бросил на него вопросительный взгляд. Но Джепп был увлечен
своими собственными мыслями:
— Убийца должен принадлежать к одной из двух категорий: либо он
шатался по свету, побывал в отдаленных местах и знает о змеях, о самых
смертоносных их разновидностях, а также об обычаях туземных племен, которые
используют яд для борьбы с врагами,—это категория ¦ 1.
— А вторая?
— А тут научная линия. Исследования. С ядом древесной змеи проводят
эксперименты в лабораториях высшего класса. Змеиный яд-точнее, яд кобры —
иногда применяют в медицине. Его с успехом используют для лечения эпилепсии.
Многое сделано также в области исследования змеиных укусов. Да, но давайте
продолжим. Ни к одной из двух категорий мисс Грей не принадлежит. Мотивы
неподходящие, шансов раздобыть яд почти нет. Возможность применить трубку
очень сомнительна — почти невозможна. Смотрите. Три человека склонилось над
планом.
— Вот место ¦ 16,— сказал Джепп,— а вот ¦ 2, где сидела Жизель. А
между ними множество других мест и людей. Если девушка не вставала с кресла
— а все говорят, что так и было,— она не могла попасть шипом Жизели в шею.
Так что, думаю, она отпадает.
— Ладно. Двенадцатое место впереди нее. Это дантист, Норман Гэйль.
Мелюзга. Хотя, думаю, у него было больше шансов достать яд.
— Это лекарство для впрыскивания, им не пользуются дантисты,—
проворчал Пуаро.
— Дантист достаточно забавляется со своими пациентами,—сказал Джепп,
улыбаясь-Однако полагаю, он вполне мог оказаться в кругах, где делаются не
совсем чистые дела с наркотиками. Мог, наконец, иметь ученого-приятеля. Но
он вставал с кресла только, чтобы выйти в туалет — это в противоположном
конце. На пути обратно он не мог быть дальше вот этого места в проходе.
Значит, чтобы выстрелить из трубки и попасть в шею старой леди, он должен
был иметь послушный шип, делающий повороты под прямым углом. Так что дантист
не подходит.
— Согласен,— кивнул Фурнье.— Продолжим.
— Место ¦ 17, через проход.
— Это мое первоначальное место,— сказал Пуаро.— Я уступил его леди,
пожелавшей быть рядом со своей приятельницей.
— А, это уважаемая Венетия. Ну, что о ней? Важная шишка. Она могла
занимать деньги у Жизели. По-видимому, у нее не было грешков, но возможно…
Ей мы должны уделить чуть побольше внимания. Положение подходящее. Если бы
Жизель немного повернула голову, глядя в окно, уважаемая Венетия могла бы
легко выстрелить (или «легко дунуть»?) по диагонали через салон самолета.
Хотя попадание было бы счастливой случайностью. Я думаю, ей все же пришлось
бы для этого встать. Она из тех женщин, которые осенью ходят с ружьями. Не
знаю, помогает ли стрельба из ружья при обращении с туземной трубкой.
Возможно, что в вопросе меткости здесь требование то же самое: зоркий глаз и
практика. У Венетии, очевидно, были друзья — мужчины, охотившиеся в
каких-нибудь неведомых частях земного шара. Так что она вполне могла иметь
туземные вещи… Какая-то галиматья! В этом нет смысла!
— Действительно, неправдоподобно,—согласился Фурнье: — Мадмуазель
Керр… Я видел ее сегодня во время дознания…—Он покачал головой.— Она в
убийстве не замешана.
— Место ¦ 13,—продолжал Джепп.—Леди Хорбари. Довольно темная
личность. Я знаю о ней кое-что и не удивлюсь, если окажется, что у нее есть
один-два грешных секрета.
— Мне удалось узнать,—сообщил Фурнье,— что в Ле Пине леди очень
много проигрывала в баккара. Это как раз та голубка, которая могла бы быть
связана с Жизелью. Но она не вставала, как вы помните. А на своем месте она
должна была бы опуститься на колени, опереться о спинку кресла, чтобы
выстрелить,— и это в то время, когда на нее смотрели десять человек! А,
черт, давайте дальше!
— Кресла ¦ 9 и ¦ 10,— Фурнье вел пальцем по плану.
— На этих местах сидели мсье Эркюль Пуаро и доктор Брайант,— сообщил
Джепп.— Что может сказать о себе мсье Пуаро?
Пуаро грустно покачал головой.
— Mon estomac,— произнес он патетически.— Увы, мозг порою бывает
слугой желудка.
— И я тоже,—сказал Фурнье с симпатией,— в воздухе чувствую себя не
очень хорошо.—Он закрыл глаза и выразительно прижал руки к груди.
— Итак, доктор Брайант. Что о докторе Брайанте? Большой жук с
Херли-стрит. Не очень похоже, чтоб он ходил к француженке, дающей в долг; но
ведь никогда ничего не знаешь… А если у него неожиданно обнаружится
хорошенькое дельце? Даю слово, доктор создан для шикарной жизни! Вот где
подходит моя теория. Человек в расцвете сил и на вершине карьеры, так
сказать, древа жизни, связан с учеными, проводящими медицинские изыскания.
Он мог бы запросто даже украсть пробирку с ядом, ведь ему случается бывать в
первоклассных лабораториях!..
— Там все проверяют, мой друг,— возразил Пуаро.— Это вовсе не так
просто, как сорвать лютик на лугу.
— Даже если проверяют, можно взамен оставить что-нибудь безобидное.
Это легко можно сделать, и такой человек, как Брайант, остался бы вне
подозрений,—настаивал Джепп.
— В наших словах есть логика,— согласился Фурнье.
— Только одно смущает: зачем он привлек внимание? Почему бы ему не
сказать, что женщина скончалась от сердечной слабости — естественной
смертью?
Пуаро кашлянул. Все посмотрели на него вопросительно.
— Я полагаю,— сказал он,— что это могло быть первым впечатлением
доктора? В конце концов, смерть выглядела естественной; она могла быть даже
следствием укуса осы, ведь там была оса, помните?..
— Не так-то легко забыть об этой осе.— вставил Джепп.— Вы же все
время толкуете о ней.

— Как бы то ни было,—продолжал Пуаро.— но мне повезло, я заметил на
полу этот проклятый шип и поднял его. Все обстоятельства указывали на то,
что произошло убийство.
— Шип все равно нашли бы,— сказал Джепп.
— Но убийца мог незаметно поднять его. Брайант или кто-либо другой.
— Вы думаете так потому,— сказал Фурнье,— что знаете, что это
убийство. Но когда леди неожиданно умирает от сердечной слабости, а кто-то
роняет носовой платок и наклоняется, чтобы поднять его,— кто обратит на это
внимание?
— Правда,— согласился Джепп.— Значит, Брайант у нас определенно в
списке подозрительных. Он мог высунуть голову за угол своего кресла и
пустить в ход трубку — опять же по диагонали через салон. Но почему же
никто ничего не видел?.. Однако я не хочу начинать все сначала. Кто бы он ни
был, его не увидели!
— А тому, полагаю, есть причина,—сказал Фурнье,— которая, судя по
всему, что я слышал,— он улыбнулся,—понравилась мсье Пуаро. Я имею в виду
психологический момент. Допустим, путешествуя в поезде, вы проезжаете мимо
горящего дома. Глаза всех пассажиров обращены в окно. Внимание каждого
сосредоточено на чем-то определенном. В это время некто мог бы выхватить
нож, заколоть кого-либо, и, уверяю вас, никто не заметил бы, когда и как он
это сделал.
— Верно, — сказал Пуаро.— Я помню одно дело, там имел место такой,
как вы говорите, психологический момент. Что ж, если мы обнаружим, что
подобный момент был во время рейса «Прометея»…
— Мы сможем узнать это, допрашивая стюардов и пассажиров,—
предположил Джепп.
— Правильно. Но если такой психологический момент действительно был,
то по логике вещей следует, что его причина была создана убийцей.
— Ладно, запишем это как тему для вопросов,— сказал Джепп.— Перехожу
к месту ¦ 8 — Даниэль Майкл Клэнси.
Джепп произнес это имя с явным удовольствием.
— По-моему, этот тип самый подозрительный из всех. Что может быть
легче, чем автору таинственных историй «проявить интерес» к змеиным ядам
так, чтобы какой-нибудь химик, находящийся вне всяких подозрений, допустил
его к лекарствам? Не забывайте, Клэнси — единственный из
пассажиров!—проходил мимо Жизели! Он мог выстрелить из трубки с очень
близкого расстояния, не нуждаясь ни в каких «психологических моментах», как
вы их называете. И у него были значительные шансы выйти сухим из воды. Он
сам сказал, что знает все о трубках. Именно это, возможно, и приводит нас в
некоторое замешательство.
— Явная хитрость,— сказал Джепп.— А трубка, которую он притащил
сегодня с собой? Ну, кто может сказать, что это та, которую он купил два
года назад? Вся эта история кажется мне довольно подозрительной. Не думаю,
что полезно для здоровья размышлять и читать о преступлениях и всяких
детективных историях. Это наталкивает на всякого рода идеи.
— Писателю все же необходимо иметь кое-какие идеи,— пошутил Пуаро.
Джепп возвратился к плану самолета.
— Место ¦ 4 занимал Райдер; его кресло прямо перед креслом убитой. Он
выходил в туалет. На обратном пути он мог выстрелить с близкого расстояния,
но Райдер находился рядом с археологами — они же ничего не заметили.
Пуаро в задумчивости покачал головой.
— У вас, наверное, не много знакомых археологов? Если эти двое вели
увлекательную дискуссию на спорную тему, eh bien, мой друг, они были слепы и
глухи к окружающему миру: Они жили в пятом тысячелетии до нашей эры или
что-нибудь около этого! Тысяча девятьсот тридцать пятый год нашей эры для
них просто не существовал. Джепп смотрел скептически.
— Ладно, перейдем к ним. Что вы можете рассказать о Дюпонах, Фурнье?
— Мсье Арман Дюпон — один из наиболее известных археологов Франции.
— Это для нас ничего не значит. Их положение в самолете слишком
удобное, с моей точки зрения. Через проход, но чуть впереди Жизели. И еще я
думаю, они много рыскали по свету, выкапывая всякие вещицы в необычных
местах; они легко могли достать у туземцев змеиный яд!
Фурнье с сомнением пожал плечами.
— Мсье Дюпон живет всецело своей работой. Он фанатик и энтузиаст.
Раньше он был антикваром. Бросил процветающее дело, чтобы посвятить себя
раскопкам. Они оба — и он и его сын — душой и сердцем преданы своей
профессии. Мне кажется маловероятным — я не скажу «невозможным», со времени
нашумевшего дела Ставинского я вообще никому и ничему не верю,—так вот, мне
кажется маловероятным предположение, что они замешаны в этом деле.
— All right,— подытожил Джепп. Он взял лист бумаги, на котором делал
свои заметки, и прокашлялся.
— Итак. Джейн Грей. Вероятность — ничтожна. Возможность —
практически никакой. Гэйль. Вероятность — ничтожна. Возможность —
опять-таки практически никакой. Мисс Керр. Совсем невероятно.
Возможности-сомнительные. Леди Хорбари. Вероятность — есть. Возможность —
практически никакой. Мсье Пуаро. Почти определенно- преступник; единственный
человек на борту, который мог создать психологический момент.
Джепп хорошенько посмеялся своей маленькой шутке, Пуаро улыбнулся
снисходительно, а Фурнье — слегка, скромно и застенчиво. Затем детектив
продолжал:
— Брайант. И вероятность и возможность- имеются. Литератор Клэнси.
Мотивы сомнительны, вероятность и возможности — хорошие. Райдер.
Вероятность — сомнительна, возможности прекрасные. Отец и сын Дюпоны.
Вероятность- ничтожна с точки зрения мотивов преступления, но у них была
возможность в смысле приобретения яда. Что ж, для нас, я думаю, неплохие
итоги. Придется провести множество допросов. Я сначала возьму Клэнси и
Брайанта — выясню, не нуждались ли они в деньгах, была расстроены или
озабочены чем-либо в последнее время, уточню их передвижения за последний
год и все такое. То же самое проделаю с Райдером. Не следует забывать и об
остальных. Вилсон для меня все разнюхает. Мсье Фурнье займется Дюпонами.
Французский полицейский кивнул:
— Будьте уверены, ваши, приказания будут исполнены. Я возвращусь в
Париж сегодня же вечером. Можно, я полагаю, еще кое-что разузнать у Элизы,
горничной Жизели. Я внимательно проверю все поездки Жизели. Хорошо было бы
узнать, где она побывала летом. Насколько я знаю, раз или два она
наведывалась в Ле Пине. Можно также получить информацию об англичанах,
которых она втянула в свою орбиту… Да, словом, дел у нас много…
Джепп и Фурнье поглядели на Пуаро, погруженного в свои мысли.
— Вы примете во всем этом участие, мсье Пуаро? — спросил Джепп. Пуаро
очнулся.
— Да, я буду сопровождать мсье Фурнье в Париж.
— Enchante! — сказал француз.— Восхищен!
— Что это вы задумали? — Джепп озадаченно поглядел на Пуаро.— Вы же

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *