КРИМИНАЛ

Смерть в облаках

Комментировать

LIB.com.ua [электронная библиотека]: Агата Кристи: Смерть в облаках

у мадам Жизели были клиенты, которые одалживали деньги,—могли среди них
оказаться и такие, которые порою не в состоянии были ей эти деньги
возвратить…
— Верно,— сказал Пуаро.— А по-моему, могут быть и другие решения.
Давайте допустим, что мадам Жизель что-то знала, скажем, о попытке убийства
со стороны одного из этих людей.
— О попытке убийства? — переспросил мистер Клэнси.—Почему же о
попытке убийства? Странное предположение.
— В таких случаях, как этот: нужно подумать обо всем.
— Ах! — воскликнул мистер Клэнси.— Что толку от думанья? Нужно
знать.
— Справедливо, справедливо. Очень верное наблюдение,— сказал Пуаро. И
добавил: — Прошу прощения, но трубка, которую вы купили…
— К черту трубку!—воскликнул мистер Клэнси.—Лучше бы я никогда не
упоминал о ней.
— Вы купили ее, по вашим словам, на Чарринг-Кросс роуд. Не помните ли
вы, между прочим, названия магазина?
— Это, должно быть, магазин Эбсопома, а может быть, «Митчел и Смит».
Не помню. Но я уже рассказывал все это тому отвратительному инспектору. Он,
наверное, сейчас уже все проверил.
— О,— сказал Пуаро,— я спрашиваю вас совсем по другой причине. Я
хотел бы приобрести такую вещицу и проделать небольшой эксперимент.
— А-а, понимаю. Но там вы их, наверно, уже не найдете. Такая экзотика
ведь не поступает большими партиями.
— Все равно попытаюсь. Мисс Грей, не будете ли вы так добры записать
оба названия?
Джейн раскрыла блокнот и быстро набросала карандашом серию
профессионально выглядящих, по ее мнению, закорючек. Затем она украдкой
записала названия обычным письмом на обороте листа — на случай, если
инструкции Пуаро были настоящими.
— А теперь нам пора,— сказал Пуаро.— Я и так уж злоупотребляю вашим
временем. Прежде чем мы удалимся, примите тысячу благодарностей за вашу
любезность.
— Не стоит, не стоит,—запротестовал мистер Клэнси.—Позвольте
угостить вас бананами?
— Вы очень любезны.
— Что вы, что вы! Я чувствую себя счастливым сегодня вечером. Я
отложил сегодня рассказ, который сочиняю: он никак не давался, я не мог
придумать преступнику подходящее имя. Хотелось чего-нибудь этакого…
позаковыристее. Мне повезло случайно я увидел подходящее имя над входом в
мясную лавку. Партджитер! Как раз такое имя, какое я искал. Звучит
естественно. А через пять минут я нашел и вторую вещь. В детективных
рассказах всегда возникают или существуют какие-нибудь неожиданные
препятствия, из-за которых девушка не хочет говорить. Молодой человек
пытается заставить ее, а она отвечает, что на ее устах печать молчания. На
самом-то деле, разумеется, нет никакой причины тому, что она не выпаливает
всего сразу; вот и нужно изобрести нечто не совсем идиотское. К несчастью,
каждый раз это должно быть что-то другое) — Он улыбнулся Джейн: —
Злоключения сочинителя! — и ринулся мимо нее к книжному шкафу.— «Тайна
алого лепестка». Кажется, я упоминал в Кройдоне, что эта моя книжка касается
яда я туземных дротиков.
— Тысяча благодарностей. Вы очень любезны!
— Не за что! Я вижу,—вдруг обратился мистер Клэнси к Джейн,—вы
пользуетесь стенографией, но это не система Питмана?
Джейн вспыхнула. Пуаро пришел ей на выручку.
— Мисс Грей стоит на высшей ступени современных требований. Она
пользуется новейшей системой, недавно изобретенной одним чехом…
— Да неужели? Какое, должно быть, занятное место — Чехословакия!
Подумать только, оттуда к нам приходит столько всего: обувь, стекло,
перчатки, а теперь еще и новейшая стенографическая система! Очень, очень
занятно!
Писатель пожал гостям руки:
— Я желал бы быть вам более полезным.
Джейн и Пуаро оставили писателя в первозданном хаосе его комнаты, он
задумчиво улыбался им вслед.

ГЛАВА XVI. МСЬЕ ПУАРО НАМЕЧАЕТ ПЛАН КАМПАНИИ

От дома мистера Клэнси, поймав такси, они поехали к «Монсеньеру», где
их уже поджидал Норман Гэйль.
Пуаро заказал consomme — крепкий бульон и chaud-froid — заливное из
цыпленка.
— Как дела? — спросил Норман.
— Мисс Грей,—сказал Пуаро,—зарекомендовала себя суперсекретарем!
— Не думаю, что так,—смутилась Джейн.— Он заметил надувательство,
когда прошел позади меня. Знаете ли, он должен быть очень наблюдательным.
— Ага, вы заметили! Наш славный мистер Клэнси вовсе не так рассеян,
как можно себе представить.
— Вам и в самом деле нужны эти адреса? — спросила Джейн.
— Полагаю, они могут пригодиться.
— Но если полиция…
— А, что полиция! Я ведь не стану задавать те же вопросы, что и
полиция. Хотя я вообще сомневаюсь, задавали ли они какие-нибудь вопросы.
Видите ли, полиции известно, что найденная в самолете трубка была
приобретена в Париже неким американцем.
— В Париже? Американцем? Но ведь в самолете не было американца. Пуаро
добродушно усмехнулся.
— Совершенно верно. Американец здесь для того, чтобы усложнить дело.
Voilа tont.
— Но трубка была куплена у антиквара мужчиной? — спросил Норман.
Пуаро взглянул на него с довольно странным выражением.
— Да,—сказал он.—Трубку, я полагаю, купил мужчина.
Норман выглядел озадаченным.
— Как бы то ни было,—сказала Джейн,—то был не мистер Клэнси. Он уже
имел одну трубку, и ему вовсе незачем было приобретать другую!
Пуаро кивнул.
— Действовать придется так: подозревать каждого по очереди, а затем,

проверив, вычеркивать его, или ее, из списка.
— И кого же вы успели вычеркнуть? — спросила Джейн.
— Не так много, как вы можете подумать, мадмуазель,— ответил,
подмигнув, Пуаро.— Видите ли, все зависит от мотивов.
— А не было ли…— Норман Гэйль остановился, затем продолжал
извиняющимся тоном: — Я не хочу вмешиваться в официальные секреты, но разве
не осталось деловых записей этой женщины?
Пуаро покачал головой:
— Все записи сожжены.
— О, какая неудача!
— Evidemment! Но, видимо, мадам Жизель своеобразно комбинировала
шантаж с профессией ростовщицы, а это открывало ей широкое поле действий.
Допустим, к примеру, что мадам Жизель знала о каком-нибудь преступлении с
чьей-либо стороны — скажем, о попытке убийства.
— А есть ли причины подозревать?
— Весьма вероятно, что есть,—медленно сказал Пуаро.—Сохранились
небольшие письменные свидетельства на этот счет.
Он посмотрел на заинтересованные лица своих собеседников и слегка
вздохнул.
— Что ж,— сказал он,— давайте потолкуем о другом. Например, о том,
как эта трагедия повлияла на жизнь двух молодых людей — на ваши судьбы.
— Ужасно говорить так, но мне она явно пошла на пользу,— призналась
Джейн и рассказала о том, что ей… повысили жалованье.
— Вы говорите, мадмуазель, что вам это пошло на пользу. Но только
временную, я полагаю. Даже девятидневная сенсация не продолжается дольше
девяти дней, помните?
— Боюсь, мои неурядицы продлятся больше девяти дней,— сказал Норман.
Он поведал о своих обстоятельствах. Пуаро слушал с симпатией.
— Вы правы,—задумчиво согласился он,—это может продлиться и девять
недель, и девять месяцев. Сенсация увядает быстро, страх живет долго.
— Вы не считаете, что я должен бросить все, уехать в Канаду, например,
или еще куда-нибудь, чтоб начать все сначала?
— Что вы! Это будет еще хуже! — искренне ужаснулась Джейн.
Норман взглянул на нее. Пуаро тактично переключил все свое внимание на
цыпленка.
— Я не хочу уезжать,— сказал Норман.
— Если я отыщу убийцу мадам Жизели, то вам не придется уезжать,—
весело сказал Пуаро.
— Вы в самом деле надеетесь найти его? — изумилась Джейн.
— Я сумел бы решить задачу скорее, если бы мне кое-кто оказал
поддержку,— сказал Пуаро. Он немного помедлил.—Мне нужна помощь мистера
Гэйля. А впоследствии я бы хотел рассчитывать и на вашу, мисс Джейн.
— Что я могу сделать? — спросил Норман.— Что?
Пуаро искоса взглянул на него.
— Вам это не понравится,— предупредил он.
— Что же это? — нетерпеливо повторил молодой человек.
Очень деликатно, так, чтобы не задеть английскую чувствительность,
Пуаро воспользовался зубочисткой. Затем сказал:
— Честно говоря, мне нужен… шантажист.
— Шантажист?! — воскликнул Норман, не веря своим ушам, и уставился на
Пуаро.
— Вот именно. Шантажист! — Пуаро кивнул.
— Но для чего?
— Parbleu! Для шантажа.
— Да, но я имею в виду — кого надо шантажировать? Почему? Зачем?
Почему? переспросил Пуаро.— Это уж мое дело. А вот кого
шантажировать…— Он помолчал, затем спокойно, по-деловому заговорил: —
Сейчас я вам обрисую свой план. Вы напишете записку — то есть я напишу, а
вы ее скопируете — графине Хорбари. В записке вы попросите о встрече.
Во-первых, записку вы пометите словом «лично», во-вторых, напомните графине
о себе как о человеке, который вместе с ней в «Прометее» при определенных
обстоятельствах летел в Англию. Упомянете о некоторых деловых записях мадам
Жизели, якобы попавших в ваши руки. Получите согласие на встречу. Пойдете и
будете говорить то, что я сообщу вам в своих инструкциях. Вы запросите —
сейчас подумаем… десять тысяч фунтов!
— Вы с ума сошли!
— Вовсе нет,— сказал Пуаро.— Я, возможно, немного эксцентричен, но с
ума сходить не собираюсь.
— А если леди Хорбари пошлет за полицией? Я угожу в тюрьму!
— Она не пошлет за полицией.
— Вы не можете знать этого.
— Mon cher, в сущности я знаю все.
— Да, но послушайте, мсье Пуаро, это рискованное предприятие может
погубить меня.
— Та-та-та, леди не пошлет за полицией, уверяю вас.
— Она может сказать мужу.
— Она не скажет мужу.
— Мне это не нравится.
— Вам очень хочется потерять всех пациентов и окончательно погубить
свою карьеру? — Пуаро добродушно улыбнулся Норману Гэйлю.—Вы испытываете
естественное отвращение к шантажу, не так ли? Кроме того, у вас рыцарская
натура. Но могу вас заверить, что леди Хорбари не достойна всех этих хороших
чувств, она довольно-таки скверная личность!
— Все равно, убийцей она не может быть! Джейн и я — мы сидели через
проход от нее!
— У вас слишком предвзятое мнение. Лично я желаю привести все в
порядок; для того, чтобы это сделать, мне нужно точно знать.
— Мне не по душе мысль шантажировать женщину.
— Mon Dieu! Далось же вам это слово! Да не будет никакого шантажа. Вам
всего-навсего нужно будет произвести некоторое впечатление.
А после того, как будет подготовлена почва, на сцену выйду я.
— Если вы засадите меня в тюрьму…— сказал Норман.
— Нет, нет, нет, меня прекрасно знают в Скотланд-Ярде. Если что-либо
случится, я возьму всю ответственность на себя. Но ничего не случится,
уверяю вас, кроме того, что я предсказал.
Норман, вздохнув, капитулировал.
— Ладно. Согласен. Но мне это ничуть не нравится.
— Хорошо. Вот вам текст, запишите. Берите карандаш. Пуаро медленно
продиктовал.
— Voila,— сказал он.— Позже я проинструктирую вас насчет того, что
говорить… Мадмуазель Джейн, вы бываете в театре?
— Да, довольно часто,— ответила Джейн.
— Отлично. Смотрели вы, к примеру, пьесу «Down Under»?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *